English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / На кого вы работаете

На кого вы работаете traduction Espagnol

131 traduction parallèle
На кого вы работаете в конце-концов?
¿ Quién te contrató?
Я не знаю кто вы.. .. и на кого вы работаете.
Ni para quién trabaja.
На кого вы работаете?
¿ Para quién trabajaban?
Да, но на кого вы работаете?
Sí, pero para quién trabaja?
Тогда на кого вы работаете, а? - На кого? Если не работаете на меня?
¿ Y para quién trabajan... si no lo hacen para mí?
На кого вы работаете?
¿ Para quién trabajas?
На кого Вы работаете?
¿ Para quién trabaja?
- На кого вы работаете?
- ¿ Para quién trabaja?
- Доктор, на кого вы работаете?
¿ Para quién trabaja?
на кого вы работаете?
¿ para quién trabajan?
Mой офис целый час разговаривал с Вест Ковиной и Прокурором СШA пытаясь узнать, на кого вы работаете.
Mi oficina lleva una hora hablando a Covina Oestey con el Procurador General tratando de averiguar para quién trabajas.
На кого вы работаете, мистер Локли?
¿ Para quién trabaja?
Мне не важно кто вы и на кого вы работаете. Вы не будете вот так просто приходить ко мне и отдавать мне приказы.
Me importa un bledo para quién trabaje pero no va a venir... a mis instalaciones para dictarme procedimientos.
- На кого вы работаете?
- ¿ Para quién trabajas?
- На кого вы работаете?
¿ A quien te refieres con "Ellos"?
На кого Вы работаете?
¿ Para quién trabajas?
- И на кого вы работаете мистер Чиз?
- ¿ Y para quién trabaja, señor Cheese?
Я не знаю, что вы натворили, не знаю, на кого вы работаете... но я знаю точно : так или иначе, вы нам все расскажете.
Mire, no sé lo que hizo y no sé para quién trabaja. Pero puedo prometerle esto va a cooperar, de una forma u otra.
Так на кого вы работаете, Вулкот?
¿ Y para quién trabaja, Wolcott?
Да, но на кого вы работаете?
¿ Pero para quién trabajan?
На кого вы работаете, на американцев или французов?
¿ Para quién trabajabas, para EE.UU. O para Francia?
На кого вы работаете? ФБР?
¿ Para quién trabaja realmente?
На кого вы работаете?
¿ Nos dirá para quién trabaja?
На следующие сутки я выяснял на кого Вы работаете на Моссад, сирийцев или русских.
Pasé el día entero intentando descifrar si trabajabas para el Mossad, los sirios o los rusos.
- Нам всё равно на кого вы работаете.
- No me interesa quién sea, Señor.
- Вы не работаете в ^ IНью Йорк Таймс. ^ I на кого вы работаете распространяя это?
- Tú no trabajas para el The New York Times. ¿ Para quién trabajas entregando esto?
Наш вопрос : "На кого Вы работаете?"
Nuestra pregunta es, ¿ Para quién trabaja ud?
Наш вопрос : "На кого Вы работаете?"
Nuestra pregunta es, "¿ Para quién trabaja ud?"
Вы забыли, на кого вы работаете?
¿ Te has olvidado para quién trabajas?
На кого вы работаете?
- ¿ Para quién trabajáis?
На кого вы работаете, на правительство?
¿ Para quien trabajas? ¿ El gobierno?
На кого вы работаете?
¿ Para quién trabajan?
На кого вы работаете, госпожа Фанкин?
¿ Para quién trabaja usted realmente?
Отвечайте! На кого вы работаете?
¿ Qué es lo que buscan?
- На кого из наших врагов вы работаете?
! ¿ Para cuál de nuestros enemigos trabajas?
На кого вы работаете?
¿ Para quién trabaja?
На кого вы сказали вы работаете?
- ¿ Para quién trabaja?
На того, на кого работаете и вы : Федерация...
La Federación, la Flota Estelar.
Вы назовете имена тех, на кого работаете, и они отпустят вас.
Si les das los nombres de tus jefes, quizá te dejen salir.
- На кого же вы работаете?
- ¿ Para quién trabaja?
- На кого вы сказали, вы работаете?
- Me dijo que trabajaba para...
На кого вы работаете?
¿ Para quién trabajan ustedes?
Ведь, в конце концов, на кого вы на самом деле работаете?
Ya que, si lo piensan bien ¿ para quién trabajan realmente?
От тех, на кого работаете вы с моим отцом.
Sí. De la gente para la que trabajan tú y mi padre.
А в конечном счете, на кого вы на самом деле работаете?
Pues, al final del día, ¿ Para quién estas trabajando realmente?
Все равно, рано или поздно вы расскажете нам о тех, на кого работаете. Просто, чем раньше, тем меньше мучений.
Eso debería indicarle que acabará por contarnos para quién trabaja, y cuanto más tarde en hacerlo, más doloroso será para usted.
Кто вы, на кого работаете.
Quién es. Para quién trabaja.
Мне говорили, что вы командированы сюда из Лидса. Но на кого вы на самом деле работаете?
Me dijeron que te habían transferido de Leeds. ¿ Para quién trabajas realmente?
Вы работаете на кого-то еще?
¿ Estás trabajando para alguien más?
На кого вы люди работаете?
¿ Para quién están trabajando?
Но вы не можете сказать, на кого работаете?
¿ Pero no puede decir de qué compañía es?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]