Нажми traduction Espagnol
773 traduction parallèle
Нажми на кнопку.
Aprieta el botón.
Нажми!
¡ Acelera!
Извините, но я уже подписался на.. Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги.
Lo siento, pero ya estoy suscrito a Click, Pick, Hick, Tick Gaff, Staff, Laugh y Chaff.
Нажми на педаль.
Pisa el pedal.
Шэннон пилоту - нажми кнопку "C", настроимся на частоту наземного контроля.
Shannon a piloto. Presione el botón del canal C. Eso nos conectará con la frecuencia de Control.
Когда стемнеет - просто нажми выключатель.
Cuando oscurezca, enciéndela.
Вот так, просто нажми на кнопку, и он начнет играть.
Inténtalo tú. Eso es, aprieta el botón, así irá hacia allí.
- Нажми на кнопку.
- Aprieta el botón.
- Нажми на кнопку.
Aprieta el botón.
Нажми, и она исчезнет.
Y ella desaparece.
Просто нажми на кнопку.
Aprieta el botón.
Нажми красную кнопку.
Aprieta el botón rojo.
Когда я скажу "прием", нажми кнопку на рации, и ты сможешь с нами говорить.
Cuando digo'más', pulse la Botón del micrófono
Когда я скажу "прием", нажми кнопку на рации. И говори.
Cuando digo'Cambio'aprieta el Botón del micrófono
Это светится, посмотри, только нажми посильнее.
Se ve mejor apretando este botón.
Нажми!
Mueve.
Нажми на газ.
Acelera.
Нажми на красную кнопку.
Apretar el botón rojo.
Нажми кнопку
Aprieta el botón.
Нажми на газ.
¡ Acelera!
Нажми красную кнопку!
¡ Aprieta el botón!
Нажми кнопку, или я вьIшибу дверь.
Abre o echo la puerta abajo.
Нажми на него, мама. Кто отдал этот приказ?
¿ Ordenes de quién?
Потяни переключатель вверх, потом нажми третью снизу кнопку.
Tira de la perilla superior, y luego, aprieta el tercer botón desde abajo.
Как только она будет внутри, нажми кнопку и ворота опустятся.
Una vez que esté adentro, presiona el botón y baja la puerta.
Смотри в это окошечко, а теперь нажми вот сюда.
Mira por aquí y aprieta el botón rojo.
Нажми кнопку!
Aprieta el botón.
Просто нажми сюда.
Ahora, empuja esto.
Нажми эту кнопку, теперь вставляй ключ...
Para arrancarlo debes empujar ese botón. Mete la llave y empuja el botón.
Нажми на курок.
Aprieta el gatillo.
- Цапу нажми!
- Que aprietes el tsap!
Вот Синди смотри, просто нажми, и он полыхнет огнем.
Mierda! Cynthia, mira... aprieta eso para lanzar fuego, ok?
Не обсасывай дуло, нажми на курок.
No muerdas el cañon, aprieta el gatillo.
Нажми её.
Apriétalo.
Нажми не рычаг под кроватью!
¡ El interruptor está debajo de la cama!
Нажми на тормоз... Теперь - задний ход...
Frena y mete reversa.
Но нажми на клаксон, если что-нибудь заметишь.
Pero toca la bocina si ves algo.
- Нажми ещё раз.
- Vuelve a apretarlo.
Чтобы включить электронную карту, нажми на кнопку номер один.
Pulse 1 para activar el servicio de mapa electrónico.
Нажми кнопку!
PESCA CON MOSCA EN ALASKA
Когда предохранитель снят, направь её на цель нажми на курок, и они попадают.
Le quitas el seguro, le apuntas esto al blanco... jalas el gatillo y caerán.
нажми на кнопочку. что я всегда хотел сделать этот миг незабываемым для тебя!
Ji-won, apriete el botón. Ji-won, tú me conoces. Siempre he querido declararme a ti de una manera especial.
В случае аварии, нажми ее.
En la eventualidad de una fusión nuclear, oprime este botón... -... y sólo este botón.
Будут проблемы, нажми на него.
Si alguna vez tienes problema, apriétalo.
- Да! - Нажми на красную кнопку.
Pulsa el botón rojo.
- Нажми на рацию и говори.
Presiona el micrófono para hablar.
Бери нажми на курок!
Cógela.
Нажми его.
¡ Por Dios..
- Нажми на курок.
Aprieta el gatillo.
# нажми мою кнопку # # выскочат тостики # # oh ho ho ho ho # # oh ho ho ho ho # # любовь и деньги # # перемешиваем всё # # oh ho ho ho ho # # whooooa #
Un tiempo limitado Empuja mi botón La tostada aparece de repente
Нажми.
Saldrá.