English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Назад в машину

Назад в машину traduction Espagnol

97 traduction parallèle
Назад в машину!
¡ Vuelvan a sus coches!
- Посади свою задницу назад в машину, поезжай и повидайся с ними.
Vuelve a meter tu trasero al auto, maneja y velos y entonces quizá hablaremos.
- Назад в машину!
- ¡ Regresa al auto!
- Джои, назад в машину!
- Vuelve al coche.
Дебора, марш назад в машину.
Debra, entra en el auto como te dije.
Эй! Назад в Машину! Лезь в машину!
¡ Métete en el auto!
Давай твой дружок будет тут, а её назад в машину.
Mire usted, tenga a su amigo allí deje caer su espalda en el coche.
Иди назад в машину.
Regresa al coche.
Назад в машину!
¡ Volvemos al coche!
Я чувствовала себя такой больной, но он был молодцом и отнёс меня назад в машину и отвёз домой. "
Me sentía enferma, pero él fue terrible... y me llevó de vuelta al auto y luego a casa. "
Кто-то перетащил его назад в машину.
Alguien volvió a meterle en el coche.
Просто сделай это и садись назад в машину!
¡ Solo hazlo y vuelve al coche!
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Un hombre y una mujer han muerto hoy al derrapar su coche deportivo.
Я сказала тебе полчаса назад, чтоб ты попросил одного из этих парней в обезьянних костюмах, подогнать машину!
Te dije hace una hora que llamaras a uno de esos pingüinos que nos trajeran el coche!
Я вернулась домой, открыла двери гаража, села за руль. Но вместо того, чтобы заехать в гараж, сдала назад... И въехала в стоящую машину...
Abro el garaje, voy con el coche marcha atrás pero en vez de entrar en el garaje me doy con un coche aparcado no muy lejos.
Я говорил "Садись в машину", "Выходи", "Садись назад", "Останься".
Solía decir : "Sube al coche", "Baja del coche" y "Ve al asiento trasero".
8 или 9 недель назад юноши и девушки садились с чувством тревоги в поезд, самолёт или машину.
- ¡ Eso estuvo bueno! - ¡ Buen trabajo! Genial.
Три года назад местный парень, Дерек Виньярд,... сел в тюрьму за убийство двух негров, которые пытались угнать его машину.
Hace 3 años, Derek Vinyard fue apresado por matar a dos chicos... que querían robar su auto.
Такси! К счастью, я перетащил мыло, грейпфруты и остальной багаж в машину несколько часов назад.
y otras cosas antes al auto.
Деревня собиралась нанять машину, чтобы привезти твоего отца назад чтобы похоронить его здесь, в деревне.
El pueblo piensa preparar un coche para traer a tu padre... y enterrarlo en el pueblo.
Вы дожны были сесть в машину 10 минут назад, Г-н Президент.
Debe estar en el auto.
А ну назад, в машину!
¡ Regresa adentro del auto!
Пару часов назад на платной дороге в Огайо засекли машину Джеффриса, проезжающую без оплаты.
en la autopista de Ohio fotografiaron el coche de Jeffrie saltándose un peaje hace un par de horas.
Я думаю, когда Савино сядет в машину у магазина... Я сяду назад.
Me imagino que cuando Savino se meta en el auto yo estaré atrás.
Посадили в машину, причём назад. Понимаешь?
En el asiento de atrás, ya me entiendes.
Ёто адрес в – айзерстауне. " от же самый, что он указывал два года назад... когда € пробивал машину, на которой он ездил.
Esa dirección es de Reisterstown, la misma que tenía hace dos años, cuando investigué el coche que llevaba.
Тянет ее назад силой, перетаскивает в машину.
Tira de su espalda vigorosamente echándola al coche.
Садись в машину и быстро назад к дороге!
Mételo en el camión y conduce rápidamente hasta la ruta.
Я ведь не увижу его, даже если мы сейчас сядем в машину... и, превышая скорость, поедем назад, не так ли?
No llegaría a verlo incluso si entráramos al auto ahora y rompiéramos el limite de velocidad manejando de regreso, ¿ no?
Ты живешь в одном и том же доме уже 15 лет, водишь ту же машину, что и 10 лет назад.
Vives en el mismo departamento desde hace quince años. Conduces un automóvil de diez años.
Съездить в Эно, поменять машину, купить консервы и назад.
Ir a Eno, máquina de cambio comprar alimentos enlatados y la espalda.
И ты не появился. Поэтому я посадил твою жену в ее машину. Это было час назад.
Si, y tú no apareciste, así que dejé a tu mujer en su coche, esto fue hace una hora.
Переложим его назад в машину Морено.
Llévalos al otro vehículo.
Я гонял по округе, он находил ее или копы находили, возвращали назад, прогуливаясь по улице я прыгал на машину, отгибал стекло, открывал её, запрыгивал в нее и заводил.Он выбегал, гнался за мной В ответ я : " Эй, * * *!
I'd drive around, he'd find it or the cops would find it, bring it back, I'd walk down the street, jump in the car, pinch the window, unlock it and jump back in and start it. He'd come running outside, chasing me. I'd be like, " Hey, BLEEP you!
Знаю, о чём я должна написать! О том, что 2 года назад у меня было достаточно ненависти в сердце, чтобы завести машину!
De el hecho de que hace dos años tenía tanto odio en el corazón como para arrancar un coche
В договоре сказано, что он арендовал машину в Лос-Анджелесе 4 дня назад.
El contrato de alquiler dice que cogió el coche hace 4 días, en Los Ángeles.
Верите или нет, но две недели назад картель подложил его жене бомбу в машину, и она погибла.
Creánlo o no, pero perdió a su esposa por un coche bomba del cuartel, hace unas pocas semanas.
Почему бы тебе не завести ДоЛориан ( машину времени ), пока я захвачу несколько презервативов, и мы отправимся назад в 90-е.
Por qué no enciendes el DeLorean, Yo cogeré los condones, y volveremos hasta los 90.
Я их кладу девушек назад и еду в фургоне до Ала Вау, где паркую машину рядом с каналом.
Pongo a las chicas detrás, le llevo la furgoneta a Ala Wai, y la aparco al lado del canal.
Я имел в виду, мне жаль, но остановите машину, прошу вас, я хочу назад.
Yo- - no quiero- - lo siento, pero, ¿ podrías...? ¿ Podrías detener el auto? Porque tengo que volver.
А теперь, если вы прикажете своим сопровождающим отнести мешки в машину, мы сопроводим вас по дороге назад.
Si te traes a tu séquito aquí para sacar esas bolsas del coche, te dejaremos el camino preparado.
Вам нужно вернуться в машину и сдать назад.
Necesito que vuelva allá y mueva su camión.
Мой отец швырнул бы меня в машину, закрыл двери и даже не посмотрел назад.
Mi padre me habría metido en el coche, - habría acelerado, y no habría mirado atrás.
И вот, мы вернулись на один из наших старых "пастбищ" - Площадь Зимних Олимпийских Игр в Лиллехаммере, Норвегия где несколько лет назад мы гоняли машину с Ричардом Хаммондом против бобслеиста.
Y para hacerlo, vamos a volver a uno de nuestros antiguos sitios de prueba de Top Gear, el sitio de los Winter Olympics en Lillehammer, Noruega... donde hace muchos años atrás, corrimos un rally contra Richard Hammond en un bobsleigh.
Не прошло и пяти минут после того, как я ее получил, как моей маме досталось от моего замаха назад, когда она загружала посуду в посудомоечную машину.
Lo tuve 5 minutos, hasta que le di con el palo a mi madre mientras ponía el lavavajillas.
А ну на * уй пошли назад в свою машину времени!
¡ Da la jodida vuelta en tu máquina del tiempo!
Просто валите назад в свою машину времени! возвращайтесь в настоящее, и оставайтесь там!
¡ Solo regresa en tu máquina del tiempo vuelve al presente, y quédate allí!
Шесть лет назад я позволила тебе взять мою машину, и ты проникла в дом Дейдры Холл, не смотря на то, что я сказала тебе, что это была плохая идея.
Hace seis años, te presté mi carro, y entraste a la casa de Deidre Hall, aun después de que te dije que era una mala idea.
У нас микрофон... мы кинули в его машину знаю, мы бы не следовали за ним если бы вы были побыстрее здесь нет никакой полиции надо развернуться, ехать назад
Necesitamos... Sí, bueno... Tenemos un micrófono en el auto.
Где-то год назад, этот "прирожденный убийца" выстрелил в машину и убил ребенка.
Hace aproximadamente un año, este NBK disparo en un coche y mató a un bebé.
Погрузил его в машину, проехал назад по тем же следам шин и отвез его за границу.
Lo cargué, volví atrás sobre las huellas de los neumáticos, y lo llevé hasta la frontera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]