English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Найдёшь

Найдёшь traduction Espagnol

7,009 traduction parallèle
Что, если ты его не найдёшь?
¿ Y qué si no lo encuentras?
В Риме ты найдёшь гораздо лучше.
Encontrarás mucha más calidad en Roma.
Как ты их найдёшь?
¿ Cómo la vas a encontrar?
работу нигде не найдёшь.
Si queda un denunciante, no puede trabajar en cualquier lugar.
Может, ты найдёшь способ помочь не так явно.
Tal vez si tratas de encontrar la manera de ayudar que no sea tan entrometida.
Ища Сущность, глядя в воду, найдёшь лишь своё отражение.
"El espíritu que buscas en el agua es sólo un reflejo de ti mismo". ¡ No lo hagas!
Посмотрим, найдёшь ли ты забавным это.
Veamos cuán divertido te parece esto.
Ладно, может, найдёшь меня позже?
Bien, ¿ vienes a buscarme después?
Ты найдёшь конверт с деньгами под скамейкой, как договаривались.
Encontrarás un sobre con el dinero abajo del banco, como acordamos.
Собери все пилюли, какие найдёшь.
Junta todas las pastilla que encuentres.
Расскажешь, что ты найдёшь.
Sí.
Но ещё не поздно отказаться. Приноси все презервативы, что найдёшь, потому что мы отлично повеселимся на троих.
Pero todavía no es tarde para echarse atrás.
Я всегда знал, что ты его найдёшь.
Siempre supe que lo encontrarías.
Мне нужен белок. Орехов не найдёшь?
Necesito proteínas. ¿ Podrías traerme unas nueces?
Ты подойдёшь к тому дивану прямо сейчас и будешь сидеть на нём, потому что ты под домашним арестом.
Te vas a ir a ese sofá ahora mismo y te vas a sentar porque estás castigada.
Я назову тебя безработным, если ты не найдешь способ обойтись без алиби Жерарда.
Voy a empezar a llamarte desempleado... si no hallas una manera de cómo usar la coartada de Gerard.
Не думаю что ты найдешь здесь банк в котором будет 2 миллиона, мелкими купюрами.
Buena suerte encontrando un banco cerca de aquí con dos millones de dólares americanos en pequeñas denominaciones.
Пойдешь сегодня вечером со мной на концерт?
¿ Me acompañas a un concierto esta noche?
Или ты найдешь мне дело, или я убью тебя.
O me encuentras es expediente o te mato.
Если ты найдешь их, я хочу допрашивать их с тобой.
Si las encuentras, quiero interrogarlas contigo.
Ты найдешь Питера Конноли.
Encontrarás al tal Peter Connelly.
Ты найдешь его, убьешь его.
Lo encontrarás y lo matarás.
Если не найдешь Питера Конноли, я объявлю его беглецом, аннулирую его паспорт, и им займется полиция Иерусалима.
Si no encuentras a Peter Connelly, lo declararé como fugitivo, revocaré su pasaporte, y pasaré esto a la policía de Jerusalén.
Если ты дойдешь до места 14С вот там то ты заведешься от того, что найдешь там.
Creo que si vas al asiento 14C, que está por ahí, darás cuerda a lo que buscas.
Ты не найдешь ее на дне этой банки.
No vas a encontrarla en el fondo de esa lata.
Я проиграла О! "Следуй за косой, загляни в документы, то, что ты найдешь порадует тебя!"
Voy a perder. "Sigue a la trenza, comprueba los expedientes, lo que encontrarás te hará sonreír."
Иди спроси астматиков, если никого не найдешь.
Pregúntales a los que usan el inhalador.
пойдёшь со мной на новоселье к офицеру Ану?
Cha Ho Chul, ¿ quieres venir conmigo a la fiesta de inauguración del Oficial Ahn?
- Ты найдешь для него последнее пристанище.
Si alguien puede hallar un lugar, eres tú.
Ты просто должна найти их и в конечном итоге найдешь.
Sólo tienes que encontrarlos, y, finalmente, lo hace.
Очень жаль. Если ты не найдешь способ наладить отношения с Луисом, ты не заслуживаешь ни Эйвери МакКернона, ни повышение.
Bueno, qué mal, porque si no puedes averiguar... cómo enmendar las cosas con Louis, entonces no te mereces a Avery McKernon... o esa sociedad.
Может, пойдешь со мной сегодня вечером на ярмарку?
¿ Por qué no vienes a la feria conmigo esta noche?
Ты пойдёшь на эту встречу и припишешь себе все мои заслуги?
Quieres ir a la presentación para llevarte todo el mérito ¿ no?
А на следующий Хэллоуин можешь нарядиться в это, сойдёшь за министра-лесбиянку.
Y el próximo Halloween, puedes disfrazarte igual e ir de ministra lesbiana.
≈ сли с € дешь на этот самолЄт, потер € ешь работу к моменту, когда он приземлитс €.
¿ John? Si te subes en ese avión, habrás perdido tu trabajo para el momento en que aterrices.
Я не жду, что ты пойдёшь на это ради меня.
No espero que lo hagas por mí.
– Уверен, с твоими связями, ты найдешь того, у кого они есть.
- Con todos sus contactos... - conocerá a alguien que la tenga.
Ты ни за что не пойдёшь на бал со своим бывшим.
De ninguna manera irás al baile con tu exnovio.
Возьми ее дневник им еще раз прочитай, вдруг что-то найдешь.
No lo sé. ¿ Por qué no le echas un vistazo al diario otra vez para ver si encuentras algo?
Пойдешь со мной на выпускной?
¿ Irías al baile de graduación conmigo?
Ты пойдёшь на бал...
¿ Quieres ir al baile de graduación... con...
- Как только что-нибудь найдешь...
- Tan pronto como usted encuentra algo
Ты никогда не найдешь дерево знаний.
Nunca encontrarás el árbol de la sabiduría.
Ты найдешь ее.
La encontrarás.
Ой, если найдешь лучшие годы моей жизни, захватишь их тоже?
Oye, si encuentras los mejores años de mi vida allí, ¿ los puedo recuperar?
Если ты загремишь в больницу с ещё одним приступом паники, то определенно сойдешь с дистанции, так что... спасибо... на всякий случай.
Sí, bueno, si acabas en el hospital con otro ataque de pánico no estarás ni al diez por cien. así, gracias, por si acaso.
У тебя нет доказательств, и ты не найдешь их за оставшиеся сутки. Ты прав.
No tienes pruebas, y no vas a conseguirlas en las próximas 24 horas.
Я знаю, что когда-нибудь ты уйдёшь от меня к другой женщине, и я найду способ справиться с этим.
Sé que algún día te perderé por otra mujer... y encontraré la manera de aceptarlo.
Пойдешь со мной на выпускной?
¿ Irías al baile conmigo?
Обещай, что найдешь того, кто сделал это с Джоном.
Prométeme que encontrarás al que le hizo esto a John.
Скажи, что найдешь сукина сына, который убил Джона. Можешь мне это пообещать?
Dime que vas a encontrar al hijo de puta que mató a John. ¿ Puedes prometerme eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]