English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Наркомана

Наркомана traduction Espagnol

223 traduction parallèle
- Забрал у этого наркомана.
- ¿ De dónde lo has sacado? - Lo tenía el yonqui.
Приготовьте кофе. Видать, мы всю ночь будем допрашивать этого наркомана.
Vamos a llevarles café, llevan toda la noche con el yonqui.
А тип с аспирином, его ты принял за наркомана?
¿ Y el tipo al que acusaste por drogarte con una aspirina?
Посмотри на меня, Марчелла. По-твоему я похож на наркомана?
¿ No creerás que soy cocainómano?
Они нашли маленького наркомана и увели его.
ellos lo encontraran.
До чего же приятно узнавать новости от этого наркомана!
Me agradó enterarme por tu amigo drogadicto.
Когда я пытаюсь описать это, то получается похоже на бред наркомана.
Parece que esté contando la historia de un pedo.
я сделала из него наркомана.
Lo convertí en opiómano.
Моих адвоката сказал судье l'm наркомана, but l'm не увлеченный моим компьютером.
Mi abogado le dijo al juez que soy adicto, pero no soy adicto a mi computador.
Во время облавы мы взломали дверь – искали наркомана... и говнюк начал стрелять.
Rompimos la puerta. ibamos por un adicto y el cabrón nos disparó.
От дерьмо... Вы никогда не покупали подарок у наркомана на Рождество?
mierda... en navidad, alguna vez le compraron un regalo a un drogadicto?
А вы ребят с каким снаряжением? прим. outfit так же переводится, как подразделение, а так же это сленговое словечко, которое означает "шприц наркомана"
A qué grupo pertenecen ustedes?
Распознай наркомана.
Conozca al drogadicto.
Я заплатила вперёд за гнилого наркомана.
Pagué al próximo con un drogadicto, hijo de perra.
На неё напали два наркомана и я остановил их!
Yo vi a dos drogadictos atacándola y los paré. ¡ Te juro por Dios que los paré!
На меня напали два наркомана.
Está bien. Dos fumadores de crack me atacaron hoy.
Я не испытывал беспокойства по поводу денег, так как поп-музыка давала такой доход, что сплетни вначале не беспокоили меня. " Как ты можешь нанимать этого наркомана?
No tenía problema de presupuesto porque la Columbia hacía tanto dinero con la música pop que podía permitirme superar objeciones como : " Diós, como puedes contratar a un toxico como Davis?
Всего-то и нужно, что нанять кого-то убить Энн Лайвли какого-то бомжа или наркомана, кого-то, кому нечего терять.
Se contrata a alguien y mata a Lively. Un marginado, un neuroinómano. Alguien sin nada que perder.
Приходят два наркомана и просят по две каждому, еще один покупает три.
Dos drogadictos te piden dos cada uno, y otro compra tres.
Хотите узнать настоящего наркомана... проверьте его подошвы.
Si quieres saber si el drogadicto es real revisa las suelas de sus zapatos.
Пьяная душа команды слепого наркомана...
El alma borracha de un yonqui ciego. Vaya pareja.
Я видел одного наркомана, который пытался вскрыть машину... и это взяло меня за душу. Я попытался остановить это. Я сказал : "Эй!" Он обернулся, увидел меня и сказал :
vi a un yonki tratando de meterse en el coche de alguien.... y no me pareció bien, intenté pararle dije, "'¡ hey! " se dió la vuelta me vio y dijo :
И где же чудо в вынашивании ребенка-наркомана?
¿ Qué clase de milagro es el nacimiento de la niña de una adicta al crack?
А ты спела песню этого наркомана... Как там его звали?
Tu escogiste una canción de un drogadicto ¿ Cómo se llama?
Спроси у любого наркомана, где их притоны и кто покупает.
Pregúntale a un drogadicto de dónde sacó la droga, y te dirá... de dónde la sacó, quién se la dio, a quién se la compró.
Он отсидел год за то, что избил наркомана, пытавшегося украсть его кокаин.
Había pagado un año por apalear a un adicto que intentó robar su coca.
Да, знаю. Всё очевидно указывает на то, что это ограбление наркомана.
Sí, lleva la marca clarísima de robo por drogas.
Ему предоставили адвоката-наркомана, который не сделал ничего.
Le dieron un abogado cocainómano inepto.
Определение наркомана.
Ésa es la definición de un adicto.
Интересно слышать это... от наркомана.
Hmm. Es algo muy interesante eso que dices. Viniendo de un adicto a la heroína.
Завязавшего наркомана.
Un adicto en recuperación.
Он сделал из меня какого-то растленного наркомана.
Me hizo parecer algún tipo de drogadicto depravado.
Но никто говорил, что делать, если твоя жена вдруг превращается в дружка наркомана!
Pero nadie dijo nada sobre que hacer si tu esposa se convierte en una drogadicta!
Мир очень не простой для наркомана.
El mundo es muy desorientador para un drogadicto.
Даже для такого закоренелого наркомана, как мадам Клоуд, доза была очень велика.
Incluso para una adicta tan avanzada como Madame Cloade, la dosis era muy importante, y la intención era matar.
Эрику только пятнадцать, а он превращается в наркомана. Конечно, чему тут удивляться.
Es decir, Eric, apenas tiene 15 años, y ya se está convirtiendo en un porrero.
У каждого наркомана есть поставщик.
Todos los usuarios tienen un proveedor.
А, я понял, что найду наркомана там, где есть иглы.
Supuse que encontraría a una drogadicta donde están las agujas.
Он так переживал. Он заберет тебя от наркомана и его сестры, все будет ОК.
Estaba tan preocupado que nos entregó a estos dos para que estuvieras bien.
Это бред наркомана.
Eso es lo que las drogas te hacen creer.
Никогда не переоценивай глупость наркомана.
Nunca subestime la estupidez de un adicto.
Я купила это у моего соседа - наркомана.
- Este se lo compre a mi vecino que es narco.
Будет определенно лучше, если этот рецепт выпишет главврач, а не психически неуравновешенный доктор с прошлым наркомана.
Sí, es mejor definitivamente que el decano de medicina prescriba en lugar de un doctor con historial en el uso de drogas.
Нет. У него есть все симптомы, которые могли бы быть у наркомана.
No, tiene cada síntoma que esperarías en un drogadicto.
Вот так я впервые встретил Стюарта Шотера, дебошира, алкоголика, героинового наркомана, социопата,
Así fue como conocí a Stuart Shorter. Buscapleitos callejero, alcohólico, heroinómano, sociópata, cuentacuentos, con debilidad por lo que llamaba "pequeñas tiras de plata".
Я не знаю наркомана, который этого не сделал бы.
Yep. Nunca he conocido a un drogadicto que no.
Я не возьму наркомана, который в один прекрасный день ради дозы продаст наш музыкальный автомат.
Yo no voy a contratar a un drogadicto que cuando nos giremos abra nuestra caja registradora sólo para alimentar su vicio.
Скажем так, что я похож на наркомана.
Creo que puedes decir que soy un adicto.
Мне наплевать, сколько в тебе от накачанного наркомана.
No me importa que tan monstruosamente grande estés
- Наиболее эффективный способ нам сделать это... каждому из нас... нужно собраться и попытаться... представить, что происходит внутри... обезумевшего рассудка наркомана. А то они перевозбудятся.
Se van a exitar.
Если нет, то ты, видимо, решила, что можно оставить наркомана-курильщика в туалете один на один с кислородным баком.
Es eso o creíste que podías confiar en un adicto humeante...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]