Научишься traduction Espagnol
599 traduction parallèle
- Может быть научишься читать.
- Puedes aprender a leer.
- Научишься.
- No veía la hora de verte.
И тебе не стать настоящей женщиной, пока ты не научишься уважать человеческие слабости.
Porque nunca serás un ser humano o una mujer de primera clase... hasta que hayas aprendido a tener compasión por la fragilidad humana.
Но только нельзя, не получится стать настоящим писателем или настоящим человеком, пока ты не научишься уважать человеческие...
El hecho es que nunca, no puedes ser... un escritor de primera clase o un ser humano de primera clase... hasta que hayas aprendido a tener un poco de respeto por la frag...
Малыш, если не научишься все брать от жизни сам, то не получишь ничего.
Si no luchas por lo que quieres en este mundo... no obtendrás nada.
Погоди, со временем научишься.
Con tiempo, lo lograrás.
Ты научишься танцевать вальс, вести беседы, носить красивые платья.
Aprenderás a bailar el vals y a charlar... y tener vestidos bonitos.
Ты когда-нибудь научишься не оглядываться?
¿ Es que no aprenderá nunca a no mirar atrás?
Там ты научишься таким вещам, которые не знают... ни полковник Крайтон, ни даже я, Махбуб Али.
Allí aprenderás cosas que ni el sahib Creighton... y ni siquiera el mismo Mahbub Alí, pueden enseñarte.
И ты научишься. Когда твоя наивность станет тебе ясна.
Tú también lo harás el día que descubras tu propia insensatez, y la insignificancia de tus ilusiones.
Ты, наверное, никогда не научишься быть как все прочие.
Aún no has aprendido que tienes que ser como todo el mundo.
Ты нашёл его? Когда ты научишься держать язык за зубами?
¿ Cuándo vas a aprender a mantener la bocaza cerrada?
- Может, уже научишься прикусывать язык?
- ¿ No puedes cerrar la boca? - Conque así están las cosas.
Сегодня ты научишься есть овсянок.
Hoy aprenderás a comer hortelanas.
Ты уже не научишься, это врожденное.
No se puede aprender, es innato.
- Когда научишься быть сдержанным?
Deja, cuándo aprenderás a estarte quieto?
Если ты научишься этому трюку, Скаут, потом тебе будет легче с людьми.
Si sólo aprendieras algo sencillo, Scout... te llevarías mucho mejor con toda clase de gente.
Я думал, я говорил ничего не трогать. Когда ты научишься слушаться меня?
Te dije que no te toque. ¿ Cuándo vas a aprender a obedecer a mí?
Да уж! Спорю, что замечательным вещам ты научишься у этого чёрного самца!
Apuesto que estás aprendiendo algunas cosas sensacionales de ese negrito.
Когда научишься читать и писать, ты поймёшь, что не зря потратил время.
Cuando sepas leer y escribir estarás muy contento de haber hecho este esfuerzo.
Ты все никак не научишься, Джим?
¿ Nunca aprenderás, pequeño Jim?
Гарри, ты научишься распространять эти вирусы, и очень быстро.
Harry, usted deberá esparcir esos virus con rapidez.
Ну, всему не научишься в первый день.
Bueno, no se puede saber todo el primer día.
Научишься плавать.
Aprenderías a nadar.
- Или ты научишься жить с этим, или мы оставим тебя здесь.
O aprendes a vivir con ello, o te dejaremos aquí.
Ты сказал, что ты никогда не научишься алфавиту слепых.
Tú dijiste que nunca aprenderías... el alfabeto para ciegos.
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой. и я советую тебе научиться этому прямо сейчас.
Bien, tú también estás aprendiendo algo, amigo... y te aconsejo que lo aprendas ahora mismo.
Когда же ты научишься ходить?
¿ Cuándo vas a aprender a caminar?
Ты всему научишься позже.
Lo vas aprendiendo durante tu vida.
Хорошо смеёшься, Гарри. Смеялся ты хорошо, Гарри, ты ещё научишься смеяться, как бессмертные.
Buena risa, Harry... aún aprenderas a reir con los inmortales.
- Неважно. Научишься держать равновесие.
No estás equilibrado.
Сейчас ты научишься трахаться.
Es hora de que aprendas a follar.
Научишься. Как ты думаешь, как я научился садоводству?
Aprenderá. ¿ Sabe cómo he llegado a saber tanto de jardinería?
Когда ты научишься правильно вести учёт?
¿ Todavía no sabes llevar las cuentas?
Когда ты научишься играть в бильярд?
¿ Dónde aprendiste a jugar al billar?
Слушай и смотри, иначе ничему так и не научишься.
¡ Pauline, mira o nunca aprenderás!
А ты прыткий малыш... но ты скоро научишься вести себя почтительнее.
Eres peleador, pero pronto aprenderás a respetar.
- Тише, может, чему научишься.
- Por qué no te relajas y aprendes algo?
Через пять минут будет знать вся улица! Когда ты научишься не болтать, я тебе расскажу.
Te lo diré cuando aprendas a guardar un secreto.
Научишься бить после того, как научишься оставаться сухим!
¡ Aprender a pegar cuando aprender a no mojarse!
Приходи сюда каждую субботу до полуночи и ты научишься этим блюзам.
Estarás aquí cada sábado a las 12 de la noche y entonces aprenderás blues.
Я дам тебе "Тысячу и одну ночь", и ты научишься возбуждаться.
Anda, sé bueno y te prestaré "Las Mil y Una Noches". Así aprenderás. ¡ Dejadme en paz!
Джои, когда ты научишься быть внимательным? Смотри.
Piensa. ¿ Cuándo aprenderás a prestar atención?
Сначала будет тяжело, потом еще тяжелее, научишься хитрить, а потом научишься грести.
Los primeros días es un poco duro... luego verás, espabilas... y aprendes a remar.
Я рад, что ты воспринимаешь это так серьезно, Барри. Но ты либо научишься останавливаться, либо убьешь себя.
Me encanta que tomes todo con seriedad Barry, pero tienes que aprender cuando detenerte o va a matarte.
В следующий раз, научишься водить и купишь себе машину.
Completamente loco. La próxima vez aprendes a conducir y cómprate un coche.
Ты никогда не научишься.
Nunca aprenderás.
Ты никогда не научишься.
No aprendes, ¿ verdad?
Может, чему-то научишься.
Quizá aprendas algo.
Может, хоть научишься чему-нибудь.
Podrías aprender algo hoy.
Ты научишься плавать...
Cuales son?