English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Находимся

Находимся traduction Espagnol

1,524 traduction parallèle
Я бы сказал, мы прямо сейчас, скорее всего, находимся в зоне досягаемости беспроводных радиопередач, скорее всего, нарушающих какой-либо закон об авторском праве. [ надпись :
Actualmente, es probable que en la gama de transmisiones por radio a trav s de microondas inal mbricas, sea m s f cil, saltarse las leyes de derechos de copia, en estos momentos.
Мы находимся в галерее!
¡ Esta es la galería!
У меня очень мало аппаратуры и, если ты не заметил, мы находимся, чёрт знает где. Ой!
No tengo suficiente equipo... y si no te diste cuenta, estamos en el quinto infierno.
Если это правда то мы находимся в 7-ом круге ада.
Si eso es cierto entonces estamos en el séptimo círculo del infierno.
Я-то знаю, где мы находимся.
En realidad yo sé donde estamos.
Когда ты позвонила в службу спасения, то не сказала, где мы находимся.
Cuando llamaste al 911, nunca dijiste que estábamos aquí.
- Эми Фокс. Мы находимся в мотеле "Пайнвуд".
- Amy Fox, en el Hotel Pinewood.
В конце-концов мы здесь находимся благодаря ей.
Al fin y al cabo estamos aquí por ella.
Мы делаем все, как можно лучше, и я не хочу, чтобы мы находились под еще большим давлением, чем мы уже находимся.
Lo estamos haciendo lo mejor que podemos, y no quiero que nos presionemos aún más.
Я не имею понятия, где мы находимся!
¡ No tengo ni idea de dónde estamos!
Бобби, кто эти люди, и где мы находимся?
¿ Quién es esta gente y dónde estamos? ¿ Seguro que estás bien?
Можете ли вы сказать мне, где мы находимся?
¿ Puedes decirme dónde estamos?
Мы находимся в секретных катакомбах.
Estamos en una catacumba secreta.
Да, я смогу, потому что прямо сейчас мы находимся в процессе изменения условий.
Sí, lo hago, porque justo ahora estamos en medio de un cambio conceptual.
Но странно, что мы находимся на набережной и не видим отсюда море.
Está en el Paseo sin mirar el mar.
Мы тут находимся в чрезвычайной ситуации.
Estamos en plena emergencia.
- Из прихожей, где мы сейчас и находимся?
¿ Por aquí?
Мы находимся под корзиной, практически ты играешь один.
Estamos bajo el aro, prácticamente juegas solo. - Hace todo solo y no pasa.
- Мы находимся в контакте с полицией.
Estamos en contacto con la policía.
В каком месте земли мы находимся?
¿ En qué lugar de la tierra estamos?
- Нельсон, ты знаешь, где мы находимся?
¿ Dónde nos han traído? No lo sé... Viajamos durante horas...
Да-да, Эмпайр-стейт-билдинг. Мы находимся под ним.
Sí, estamos bajo el Empire State.
Это путь примерно в 100 шагов - между тем, где мы находимся сейчас, и тем, где строим дом нашей мечты.
Bien, bueno, quedan otros 100 pasos entre donde estamos ahora y el construir nuestro hogar de ensueño.
Думаю, мы находимся на высоте её левой сиськи
Creo que estamos en el pezón izquierdo.
Мы увидим, где мы находимся.
Vamos a ver dónde estamos.
Хоть мы и находимся среди стариков, разве мы не должны запрещать это?
Mientras estan las personas de edad, no deberíamos prohibir eso?
Мы сейчас находимся на месте строительства, и с нами Виктор Мансини...
Gracias, Richard. Estamos con Víctor Mancini... - Sentado ahí desnudo y solo.
Мы находимся в самом центре промышленного района Чамфор.
Estamos justo en el medio del sitio industrial de Chamfors.
Хотя он согласился быть спокойным пока мы находимся в клинике
Aunque accedió a comportarse civilizadamente mientras se encuentre dentro del hospital.
- Попроси его, чтобы он пообещал, что не скажет, где мы находимся.
Pregúntale si promete no revelar nuestra ubicación. ¡ No dice nada!
- Мы находимся на повороте. Теперь, едем.
- Estamos en una curva.
Я не знаю, где мы находимся. А ты всё время спал.
Yo no sé dónde estamos y tú dormías todo el puto camino.
! Я хочу поплавать с дельфинами прямо сейчас! - Да, мы находимся в гребаном Китае, потому что ты хотел приехать сюда!
¡ Debería estar nadando con delfines pero no, estamos en la puta China porque tú quisiste venir!
Если Сара жива, а я верю - так оно и есть, То мы с вами находимся в реальности, где многое, практически все, возможно...
Si Sarah está viva, y yo creo que sí estamos trabajando en una realidad en donde mucho, quizás cualquier cosa, es posible.
Это была работа П доставлять нас к должникам, так что до тех пор пока я не увидела имя на двери, я понятия не имела у чьего дома мы находимся.
Era el trabajo de "P" llevarnos hasta donde los deudores así que hasta que no vi el nombre en la puerta, no tenía ninguna idea de en la casa de quién estábamos.
Мы не находимся на охоте мусорщика, не так ли?
No estamos jugando a la caza de objetos, ¿ verdad?
Хотя я и сомневаюсь в этом. Но я должен сейчас напомнить тебе, что мы находимся в таком затрудительном положении, Из-за того, что твоя изначальная ложь была абсолютно неадекватной.
No sabía si mencionar esto pero creo que debo recordarte que el apuro en que nos encontramos deriva de tu incompetente engaño inicial.
Сначала она обняла меня слишком сильно как будто мы находимся в каком-то фильме. Затем, я закрываю дверь машины, а она типа " Отвези меня домой.
Un minuto me abraza, completamente fuera de control y un minuto después, nada más cerrar la puerta del coche me dice :
Мы находимся прямо в центре!
¡ Estamos justo encima!
Мы находимся на центральной площади города Припять. В Украине. Когда-то это был самый современный город в СССР.
Estamos parados en la plaza central de Prípiat en Ucrania la ciudad que una vez fue la ciudad más moderna en la antigua Unión Soviética.
Мы находимся на площади Фоули. Административном центре Нью-Йорка. Вот здание суда, что мы часто видим по телевидению.
Aquí estamos en la plaza Foley el centro administrativo de la ciudad de Nueva York y el lugar de los famosos juzgados que se ven por televisión.
Мы находимся в Риме, где для торжеств в честь 45-ой годовщины творческой деятельности Валентино собрался весь мир моды.
Estamos en Roma, donde el mundo de la moda se han congregado para las festividades que rodean la celebración del 45 aniversario de Valentino.
О, мы находимся не из-за Питера.
Oh, porque no vinimos por Peter.
Хорошо, мы находимся на деле, и ты с нами на нем.
Bueno, tenemos un caso y tu estan en el con nosotros
- Мы находимся в нем.
- Estamos en el gimnasio.
Мы уже находимся в машине!
� Estamos ya en el coche!
Как обычно, мы находимся в странном месте.
Queridos espectadores, como de costumbre nos encontramos en un extraño lugar.
Мы все находимся под наблюдением.
Estaremos bajo vigilancia.
Ну, мы находимся в Царстве Земли.
Bueno, aquí estamos en el Reino Tierra.
Мы не в больничной палате, нет, - мы находимся перед вратами в рай.
No estamos en la habitación de un hospital, estamos en la antesala hacia el cielo.
Где мы, по-твоему, находимся? В Америке 21-го века?
¿ Dónde te crees que estamos, en la América del siglo 21?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]