Наш последний шанс traduction Espagnol
166 traduction parallèle
Это был наш последний шанс пожениться и мой шанс заработать деньжат на развод.
Y mi última oportunidad de conseguir el dinero del divorcio. Se acabó.
Это наш последний шанс спастись.
Pero tenemos que arriesgarnos para salir de aquí.
Мы пришли к вам потому, что это наш последний шанс остановить это безумие.
Estamos aqui porque la señora es nuestra ultima oportunidad para evitar que esta cosa horrible acontezca.
Это наш последний шанс перед Римом.
Es nuestra última oportunidad antes de Roma.
Это наш последний шанс.
Es nuestra última oportunidad.
Это наш последний шанс.
Puede ser nuestra última oportunidad.
- Это наш последний шанс увидеть эту реку.
Es la última oportunidad que tenemos de ver este río.
Давай, вождь, ты наш последний шанс.
¿ Tú, Jefe? Eres nuestra última oportunidad. ¿ Qué dices?
Это наш последний шанс увидеть друг друга.
Esta es nuestra última oportunidad de vernos a solas.
Наш последний шанс - следствие по 747-ой,.. ... агенту-призраку, которого Марс выпустил из своей шляпы.
Nuestra última oportunidad es investigar a 747, el milagroso agente que Marte se ha sacado del bolsillo.
Это может быть наш последний шанс.
Esta puede ser tu última oportunidad.
Это наш последний шанс.
Es la única oportunidad.
Это наш последний шанс.
Es nuestra última oportunidad. Déjame ir.
Это, может быть, наш последний шанс.
Puede que no tengamos otra oportunidad.
Ты наш последний шанс, Бинго.
- Eres nuestra última oportunidad, Bingo.
Это наш последний шанс.
Esta es nuestra última posibilidad.
Если что-то пойдёт не так, это наш последний шанс, поэтому отойди!
Si algo saliera mal, esta podría ser nuestra última oportunidad.
Нужно найти человека, сделавшего эту запись - это наш последний шанс.
Tenemos una última oportunidad : encontrar a la persona que lo redactó.
Потому что это - наш последний шанс.
Porque esta es nuestra última oportunidad.
Э-э, послушайте, вот, что я хочу сказать : ... сегодня — наш последний шанс построить гору.
Quiero decir que hoy, es nuestra última oportunidad de construir la montaña.
( ƒ ∆ ќЌ ) : то забил авто-гол, уничтоживший наш последний шанс на повышение?
¿ Quién marcó el auto gol que anuló nuestras chances de ascender?
Это... наш последний шанс... на искупление.
Es nuestra última oportunidad de salvación.
Что ж, выпускной – это наш последний шанс.
Así que el baile es la última oportunidad.
Это наш последний шанс.
Ayudanos Alá.
Ты знаешь, это может быть наш последний шанс побыть наедине... на ближайшие 18 лет.
Esta puede ser nuestra última oportunidad para estar solos... en los próximos 18 años.
Это может быть наш последний шанс для разговора.
Puede ser la última oportunidad de hablar que tengamos.
Это наш последний шанс изменить историю стереть из нее боль и страдание, которые мы пережили
Es nuestra última oportunidad , en esta historia distorsionada, de eliminar el dolor que hemos sufrido
Это наш последний шанс.
¿ No me creéis?
Ладно, это наш последний шанс обсудить нашу стратегию прежде, чем мы войдем туда.
Definamos la estrategia antes de entrar.
Это наш последний шанс.
Es nuestra última oportunidad
Это наш последний шанс глотнуть свободы. Скоро мы вернемся в Нью Порт, начнется школа и суровая реальность.
Y esta es nuestra última oportunidad de libertad... antes de regresar a Newport.
Возможно, это наш последний шанс получить нужные ответы, поэтому мне нужны правильные вопросы.
Debe ser la última oportunidad que tenemos para conseguir las respuestas adecuadas, así que necesito las preguntas correctas
Может, это наш последний шанс сделать вместе что-нибудь невероятно безумное.
Podría ser la última oportunidad de hacer algo estúpido juntos.
Возможно наш последний шанс.
Puede que sea nuestra última oportunidad.
Это наш последний шанс.
Es nuestra única oportunidad.
Наш последний шанс.
Nuestra última oportunidad.
Наш последний шанс - Elmhurst Country Club.
La última oportunidad es el Club de Campo de Elmhurst.
Ты - это наш последний шанс.
Ud. es la última oportunidad que tenemos.
Это наш последний шанс всем вместе обговорить проблемы, которые мы не раз обсуждали.
Esta es nuestra última oportunidad de aclarar cosas de las que hemos estado hablando últimamente.
Это наш последний шанс, старик, если мы до нее не доберемся...
Esto es un avemaría, viejo. Si no llegamos a ella -
Потому что это наш последний шанс.
Porque es nuestro último disparo.
Вы очень любите его, Мистер Лах Это наш последний шанс
Tras tan amables palabras ¿ cómo puede sentarse ahí?
Это наш последний шанс.
Esta es la ultima oportunidad.
Это наш последний шанс.
Esta es nuestra última oportunidad.
Само собой разумеется - это наш последний шанс чтобы выкарабкаться. И первое что я могу вам сказать Никто из вас не будет в безопасности.
No hace falta decir que esta es vuestra última oportunidad de arrepentiros porque lo primero de la lista es que no puedo garantizaros vuestra seguridad.
Это наш последний шанс спасти ее.
Es nuestra última oportunidad de salvarla.
Это наш последний шанс что-то изменить.
¡ Es nuestra última oportunidad!
Иначе нам попросту не успеть. Это - последний наш шанс.
Es la única posibilidad de llegar a tiempo.
Это наш единственный шанс. Последний.
Es la única oportunidad, no hay otras.
Возможно, это наш последний шанс.
-... que tengamos.
- Это наш последний шанс.
- Es la última chance.
последний шанс 356
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26