English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Наш приоритет

Наш приоритет traduction Espagnol

94 traduction parallèle
Наш приоритет - "Энтерпрайз".
La nave Enterprise tiene prioridad uno.
Но сейчас наш приоритет благополучное возвращение Гудвинов.
Pero ahora mismo nuestra prioridad es traer de vuelta a los Goodwins sanos y salvos.
Наш приоритет - возвращение на станцию, констебль.
Nuestra prioridad es llegar a la estación.
Наш приоритет - остановить Вознесение.
Nuestra prioridad es detener la ascensión.
Почему ты полагаешь, что Ангел - наш приоритет?
¿ Por qué asumes que Ángel es nuestra prioridad?
Но, если вы заставите судно двигаться, наш приоритет, возвращение домой.
Pero si pueden arreglar nuestra nave nuestra prioridad será volver a casa.
В данный момент... это наш приоритет.
Ahora mismo está es nuestra prioridad.
Обеспечение боеготовности Евангелионов - вот главный наш приоритет.
es de alta prioridad para nosotros.
Безопасность - наш приоритет номер один.
La seguridad es nuestra prioridad número uno.
Оружие - наш приоритет.
Las armas son una prioridad.
Это наш приоритет.
Es nuestra prioridad.
Еще раз, ваша безопасность это наш приоритет номер один в случае любого насилия в любой форме эксперимент будет тотчас же прекращен
De nuevo, su seguridad es nuestra primera prioridad. Si hay violencia en cualquier forma el experimento terminará inmediatamente.
Ладно, но после этого пицца - главный наш приоритет.
Vale, pero después. La pizza es nuestra prioridad.
- Я должен быть уверен, что наш приоритет выше, чем у других солиситоров.
- Necesito saber tener prioridad acerca de otros abogados.
Победить в этой войне - вот наш приоритет.
Nuestra prioridad debe ser ganar esta guerra.
- Да, оперативность - наш приоритет.
- Sí, nuestra prioridad es la eficiencia.
Наш приоритет - вернуть ткачиков живыми и невредимыми.
Nuestra prioridad es traer de regreso a los tejedores sanos y salvos.
Наш приоритет - безопасность каждого.
Todo el mundo merece sentirse seguro en su propio hogar.
Я скажу им, что это наш приоритет.
Les diré que es prioritario.
Наш приоритет - заставить окружного прокурора представить орудие убийства или свидетелей.
Nos centraremos en forzar al fiscal a producir un arma asesina o un testigo.
Безопасность - наш приоритет!
La seguridad es nuestra prioridad.
Этот джихад - наш приоритет, Анвар.
Esta Jihad es nuestra prioridad, Anwar.
Так или иначе, наш приоритет сохранение Франклина в игре.
Aun así, nuestra prioridad es mantener a Franklin en el juego.
Ну, возвращение вашей семьи наш приоритет.
Bien, recuperar a su familia es nuestra principal prioridad.
Наш приоритет - определить причину происшествия и найти лучший вариант минимизации ущерба.
Nuestra prioridad es averiguar la causa de este incidente y encontrar la mejor forma de minimizar el daño.
Ладно, Джимми, сейчас доставка лодки - наш приоритет.
Vale, Jimmy, entregar el barco en nuestra prioridad ahora.
Нет, жизнь вашего сына - наш приоритет.
No, de hecho, la vida de su hijo es nuestra prioridad número uno.
Согласен, но переселение - наш главный приоритет.
Estoy de acuerdo. Pero el traslado es nuestra prioridad.
Наш основной приоритет - это дать всему миру понять, что рабочее движение - не марионетка сионистских деятелей!
Nuestra prioridad es hacer ver al mundo que el Movimiento Obrero no está amenazado por sionistas.
Вы наш следующий приоритет.
Ud. es nuestra próxima prioridad.
Делать ошибки – стоит денег, а сейчас делать деньги – это наш первоочередной приоритет.
cometer errores cuesta dinero y el dinero es nuestra mayor prioridad.
- Найти его – наш первоочередной приоритет.
- el es nuestra mayor prioridad.
Эвакуация раненых наш первый приоритет, сэр.
Sacar a los heridos es nuestra prioridad, señor.
Обслуживание клиентов - наш главный приоритет.
- No. La atención al cliente es, obviamente, la prioridad número uno.
Мы рады слышать, что ты поселился рядом с Чаком. Но если он прав, это наш самый главный приоритет.
Me agrada saber que te has instalado en el edificio donde vive Chuck pero sí él tiene razón, esto tiene máxima prioridad.
Поэтому сейчас наш главный приоритет - увеличение боевой мощи.
Nuestra prioridad es estar listos para el combate.
Он наш второй приоритет
Él no es tan peligroso.
Если у вас есть экзотические тропические заболевания, то они могут давать неожиданные побочные эффекты, а благополучие добровольцев - это наш абсолютный приоритет.
Si tuvieses alguna enfermedad tropical, eso podría traer efectos secundarios inesperados y la protección de nuestros voluntarios es prioridad absoluta.
Нужно учитывать проблему с энергией. Открытие врат - значительная трата наших ограниченных ресурсов. Их миссия - сейчас наш главный приоритет.
Tenemos asuntos importantes de los que preocuparnos llamar por la puerta es un consumo significante de lo que parecen recursos limitados en este momento la misión exterior es prioridad uno ahora mismo
Это наш главный приоритет.
Ésta es ahora nuestra prioridad.
Как только мы попадем в само здание, наш главный приоритет любая информация, ведущая к Эшли.
Una vez que tengamos acceso a la instalación nuestra primer prioridad es cualquier información que nos lleve a Ashley.
Вторжение во Францию - наш наивысший приоритет.
La invasión de Francia es nuestra máxima prioridad.
Спасение Джесси и Резника - наш главный приоритет.
Jesse y Resnik son prioritarios.
Наш главный приоритет - выполнение миссии, все это может быть ловушкой.
Nuestra misión debe tener prioridad y esto podría ser una trampa.
Ты наш высший приоритет, Фитц.
Eres nuestra principal prioridad, Fitz.
Безопасность заложников это наш главный приоритет.
La seguridad del rehén es nuestra prioridad número uno.
Ваша безопасность - это наш главный приоритет.
Tu seguridad es nuestra prioridad.
Но наш главный приоритет - выяснить, что в КГБ знают об этом.
Pero nuestra prioridad número uno es la de encontrar que sabe la KGB acerca de esto.
Могу заверить Вас, что ваша личная жизнь - наш главный приоритет.
Puedo asegurarle que su privacidad es nuestra máxima prioridad.
Заркави и его лейтенанты - вот наш главный приоритет.
Al Zarqaui y sus lugartenientes son nuestra prioridad.
Это наш главный приоритет.
Esa tiene que ser nuestra primera prioridad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]