English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Не имеет

Не имеет traduction Espagnol

10,317 traduction parallèle
Наша с Майклом история - документально подтвержденный факт, и в данный момент не имеет никакого значения.
Mi historia con Michael es otro asunto totalmente irrelevante ahora.
Разбрызганная еда за детским стульчиком не имеет никакого смысла.
la mancha de comida detrás de la trona del niño no tiene sentido.
Моя мать не имеет отношения к пакистанской разведке.
Mi madre no tiene nada que ver con el Servicio de Inteligencia pakistaní.
Это не имеет смысла!
¡ No tendrá efectos!
Теперь давай, уничтожь всё, сожги дотла - не имеет значения.
Así que adelante, destrúyela. Aniquílala por completo. No importa.
Это не имеет смысла.
No tiene sentido.
Джо не имеет права решать это.
Joe no tiene autoridad para aprobar esto.
Не имеет значения, кому вы верите м-р Чилдан. А вот кому верю я... Имеет очень большое значение.
En quién confíe usted no es relevante, Sr. Childan, pero en quién confío yo... eso es absolutamente relevante.
Это не имеет отношения к 5 династии
Nada de esto tiene relación con Quinta Dinastía.
Нет, не имеет
No, no lo tiene.
Ты утверждаешь, что Генри не имеет отношения к смерти Чендлера.
Afirmas que Henry no tiene nada que ver con la muerte de Chandler.
Но это не имеет значения, потому что они не правы во всем.
Pero no importa, porque están equivocados.
Я хочу сказать, что когда дело доходит до Вашего Величества, биология не имеет значения.
Pero lo que te estoy diciendo se trata de tu grandeza, la biología es irrelevante.
Она не имеет денежных средств на ней.
- ¿ Efectivo? Nunca paga en efectivo.
Я хочу назвать моего босса в ФБР, но телефон не имеет покрытия - Я сошел на следующей станции.
Quise llamar a mi jefe en el FBI, pero el teléfono no tenía cobertura... así que me bajé en la siguiente estación.
Но это не имеет значения.
- Pero eso no importa.
- Фил Коулсон не имеет никакого значения.
Phil Coulson no tiene consecuencias.
Извините. А вы кто? Моё имя не имеет никакого значения.
Mi nombre no tiene importancia.
И наша ссора о вашей матери не имеет к этому никакого отношения?
¿ Y nuestra discusión sobre tu madre no tuvo nada que ver con eso? - ¿ Disculpa?
И возраст не имеет значения.
Y la edad no importa.
Это не имеет значения.
No importa.
Это не имеет отношения к делу.
No tiene nada que ver con la historia.
Он не имеет отношения к смерти Лизы если только вы вдвоём не планировали е убийство
Él no tiene nada que ver con la muerte de Lisa. A menos que vosotros dos hayáis planeado su muerte.
Разве это не имеет значения для тебя?
¿ No tiene sentido para ti?
Солдаты — хакеры, поле боя — сеть, и не имеет значения...
Los soldados son piratas informáticos, el campo de batalla está en la red... y no es una cuestión de...
И сейчас моя история не имеет значения.
Y ahora mismo, mi lucha no importa.
Но все осталось в прошлом и больше не имеет никакого значения.
Pero lo pasado pasado está. Ya no importa.
Разумеется, нет. Твоя сила не имеет границ, и я только что передал тебе оружие, способное убить меня.
Tu poder está totalmente desenfrenado, y acabo de darte el poder para matarme.
Больше не имеет.
Ya no.
Нимуэ уже не имеет значения.
Nimue ya no importa.
Прямо сейчас, кто это сделал не имеет значения.
Ahora no importa quién lo hizo.
Это не имеет никакого смысла.
No tiene sentido.
Твое разрешение не имеет значения, Клаус.
Lo que tú permitirás no importa, Klaus.
Не та ли это игра, которая больше про математику и письмо, и не имеет ничего общего с картинкой на коробке?
¿ Es este el juego que es mucha matemática y escritura y no se parece nada a la portada? ¡ Sí lo es!
Это не имеет отношения к тебе.
Este no es su preocupación.
Тот факт, что ты старый, тот факт, что мы все умрём однажды, тот факт, что вселенная настолько большая, что ничего в ней не имеет значения, эти факты и есть ты.
El hecho que eres viejo, el hecho que todos vamos a morir algún día, el hecho que el universo es tan grande, que nada importa, esos hechos te hacen quién eres.
Солдаты — хакеры, поле боя — сеть, и не имеет значения...
Los soldados son hackers, el campo de batalla es la red, y no es cuestión de...
Впрочем, не имеет значение.
No importa.
Получается, если вещь не имеет владельца, её невозможно украсть.
Entonces, si algo no tiene dueño, no se puede robar, ¿ no?
ты никогда не узнаешь и это не имеет значение потому что когда я освобожусь Я собираюсь сломать вашу челюсть, поскольку вы разозлили меня и медленно вытянуть кишки из твоего тела.
Nunca lo sabrás, y no importará porque cuando me libere, te voy a romper la mandíbula como hiciste con la mía y lentamente te sacaré los intestinos de tu cuerpo.
Твоя магия не имеет силы здесь.
Tu magia no tiene poder aquí.
Не имеет значения что Клаус сделает мне, тебе или стае, каждый раз когда Майклсоны зовут, ты всегда будешь на месте, что бы ответить.
No importa lo que Klaus te haga a ti, a mi, a la manada cada vez que los Mikaelsons llamen, siempre estarás allí para responder.
К сожалению, контракт не имеет исковой силы.
Desafortunadamente, ese contrato no es aplicable.
Доступ к БЦП имеет только приписанный к нему персонал, и ты никогда не поверишь, кто это.
Solo el personal asignado por la UTID tiene acceso a ello, y nunca creerás quién es.
Не удивлюсь, что он имеет отношение к тому, что Калл упал с моста.
No me sorprendería que tuviera algo que ver con Cal y fuera al puente él mismo.
Я не знаю, имеет ли к ним отношение этот кусок целлофана, на нём никаких отпечатков. А что?
No hay huellas. ¿ Por qué?
нет, я не думала, что вы его найдёте но там было много вопросов стыковки времени, да имеет ли это отношение к тому, что вы ждали, пока Тома повысят, так что вы смогли бы собрать все бонусы,
No, no creía que lo encontrarían. Pero había problemas de tiempo, sí. ¿ Podría uno de eso problemas de tiempo ser que estaba esperando que ascendieran a Tom para que poder quedarse con las stock options y recibir las primas, lo cual ascendía a casi dos millones de dólares?
Если Пандора к этому причастна, то это значит, что она не только знает, кто ты такой, но еще и имеет доступ к твоим юношеским воспоминаниям.
Si es ella, significa que no sólo sabe quién eres... sino que de algun modo tiene acceso a tus primeros recuerdos.
А я не могу поверить, что тут такое имеет рейтинг PG-13
No puedo creer las cosas que esta realidad considera PG-13.
Не имеет значения.
No importa.
Имеет, если только я не очутился в России.
Lo es a menos que me haya despertado en Rusia esta mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]