English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Не отпускай ее

Не отпускай ее traduction Espagnol

55 traduction parallèle
О, Кэрол, пожалуйста, не отпускай ее.
Oh, Caryl, por favor no dejes que se vaya.
Не отпускай ее.
Mantenlo presionado.
Не отпускай ее без моего разрешения.
Que no se vaya sin avisarme.
Не отпускай ее без боя.
No la dejes escapar sin luchar.
Не отпускай ее, счастливчик.
No la dejes ir, eres afortunado.
Не отпускай ее.
- No dejes que se te vaya.
не отпускай ее.
¡ Ey! No la dejes ir. ¿ Entiendes?
Не отпускай ее, Ки.
No la sueltes, Kee.
Успокойся, держи меня за руку, не отпускай ее.
Mantengan la calma, sostén mi mano, no te dejaré ir.
Больше не отпускай ее.
No vuelvas a perderla nunca.
Когда пожмешь Кэму руку, не отпускай ее.
Cuando te encuentres con Cam en el centro del escenario, se dan la mano, pero no lo dejes ir.
Никогда не отпускай ее.
Nunca la dejes ir.
- Не отпускай ее!
- ¡ No la sueltes!
Поэтому не отпускай ее, не сказав все, что хотел сказать.
Así que no la dejes ir sin decirle todo lo que necesitas que sepa.
Иди и не отпускай ее.
Ven con ella, no la dejes escapar.
Ну, если ты любишь Фиби, не отпускай ее.
Bueno, si quieres a la tal Phoebe, no dejes que se escape.
Нет, нет, не отпускайте ее. Тащите ее прямо в автобус.
¡ Llévenla directamente al autobús!
Бери ее в автобус к мальчикам и не отпускай ни на шаг. Месье, у меня идея.
Métanla con los chicos y no la dejes salir.
- Не отпускай её!
¡ No la dejes marchar!
Держи ее, держи, не отпускай...
Sujétalo, no lo sueltes...
- Не отпускайте ее.
- Sigan sujetándola.
Если она согласится не отпускай её
Si la encuentras no la dejes ir.
Если она согласится не отпускай её
Si la encuentras no la dejes ir -
Не отпускайте ее.
No la pierda.
Держи ее, не отпускай.
No te olvides de ella.
Не отпускайте ее.
¡ No la soltéis!
Не отпускай её.
No te sueltes.
Не отпускай её!
¡ No la vayas a soltar!
Не отпускайте ее.
No dejes que se vaya.
Не отпускайте её сюда...
Manténganla alejada del fondo de la casa.
Не отпускайте ее.
No le den el alta.
Не давай ей сладкое и не разрешай смотреть телевизор. Не отпускай её за пределы сада.
¿ Y dónde se atenderá?
- Если вы ее увидите, не отпускайте ее.
- Si la ve, reténgala.
Не отпускайте её.
- No la dejen ir.
И не отпускайте её.
Y no la dejes ir.
Не отпускайте её, пожалуйста.
Por favor, no la dejes ir. No soñaría con ello.
Не отпускайте ее здесь.
No lo sueltes aquí.
Не отпускайте ее только потому, что сочувствуете ей.
No la dejes libre solo por compasión.
- Не отпускайте её одну.
- No la dejes ir sola.
Не отпускайте ее!
¡ No dejéis que se vaya!
Пожалуйста, не отпускайте ее от себя.
Por favor, aférrese a ella.
Это не сложно следить за ее передвижениями, и это не безрассудно предполагать, что она могла нарушать закон во время творческого отпуска.
No es difícil rastrear sus movimientos, ni tampoco es irracional especular acerca de si ha infringido la ley durante su año sabático.
Это не сложно следить за ее передвижениями, и это не безрассудно предполагать, что она могла нарушать закон во время творческого отпуска.
No es difícil rastrear sus movimientos, ni es inadmisible especular que pudo haber quebrantado la ley durante su año sabático.
Не отпускай её.
No dejes que se vaya.
- Не отпускай ее!
¡ No la sueltes!
Не отпускайте её.
No la dejes sola.
Не отпускай её.
No, tú la sigues ahí.
- Прошу, держи ее. Не отпускай! - На колени.
Sostenla, por favor, ¡ Sostenla!
Иди к ней, не отпускай её!
¡ Ve con ella, no la dejes escapar!
"Делай, что хочешь, но не отпускай её, пока не получишь номер".
"hagas lo que hagas no la dejes ir sin pedirle el teléfono".
Но как бы там ни было... нет ни дня, когда тот же голос в голове не говорил бы : "Делай, что хочешь, но не отпускай её!"
Pero no creo que haya pasado un solo día en que no oyera la misma voz que me decía "hagas lo que hagas no la dejes ir".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]