English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Не смешно

Не смешно traduction Espagnol

3,850 traduction parallèle
- Это было не смешно!
- ¡ No fue divertido!
Совсем не смешно.
No es divertido en absoluto.
Это не смешно, Джо.
No te lo tomes a broma.
Это даже не смешно.
Tiene gracia.
- Это не смешно.
- No tiene gracia.
- Не смешно?
- Â ¿ No te hizo gracia?
Ребята, это не смешно!
Vamos chicos, esto no es gracioso!
Это не смешно.
No es gracioso.
Эй, ребята, это не смешно - это как синдром усталости ног, усиленный во много раз.
Chicos, no tiene gracias... Es como el síndrome de piernas inquietas... multiplicado por trillones.
- Это не смешно.
- No es gracioso.
- Не смешно.
- No es divertido.
Не смешно.
No es gracioso.
Это не смешно, Дюк.
Esto no es gracioso, Duke.
Ничего из этого не смешно.
Nada de esto es gracioso.
Это не смешно.
Esto no es divertido.
Хорошо, это не смешно.
Eso no es gracioso.
Это не смешно.
Esto no tiene gracia.
Ты не обязана смеяться, если тебе не смешно.
No tienes que reír.
- Это не смешно, Лаура.
- No es gracioso, Laura.
- Мартин считает, что когда я смеюсь над шутками, сразу видно, что мне не смешно.
- Sí, pero Martin dice... que no debo reírme de nada si no me hace gracia.
- Не смешно.
- Eso no tiene gracia.
Это не смешно, Даян. Ты видела ее?
No es gracioso, Diane.
- Не смешно, Касл.
No tiene gracia, Castle.
Не смешно, Келли.
No es gracioso, Callie.
Разве это не смешно?
Esto no es divertdo, ¿ de acuerdo?
Ой, да ладно, еще скажи, что это было не смешно.
Vamos, no me digas que no fue divertido.
Поверь, это не смешно.
Créeme, esto no es divertido, ¿ vale?
Это ни чуть не смешно, ясно?
Sí, esto ni siquiera es divertido, ¿ vale?
Нет, не смешно!
¡ No lo es!
Не смешно.
Eso no es gracioso.
Это не смешно.
No entiendo tu sentido del humor.
Было не смешно.
No fue divertido.
Не смешно.
Eso no es divertido.
Не смешно.
No tiene gracia.
Кензи, это не смешно.
Kensi, esto no tiene gracia.
Это не смешно и не соответствует действительности.
Eso no es divertido. Y no es cierto, ¿ vale?
Это да, но ей и не нужно быть смешной, ведь она милая очаровательная и всем нравится.
- Es tan linda. - Bonita, es muy bonita. - Pero no es graciosa, así que...
Смешно, но он шел с другой стороны, не с той, что в первый раз.
Y suficientemente divertido, vino de otra dirección de lo que vino la primera vez.
Думаешь, было смешно фигуристке Кэрол Энн на ее пути к Олимпийскому золоту, когда она однажды проснулась и не смогла засунуть ее толстую, как у слона, ногу в коньки 37 размера?
¿ Cuán divertido crees que fue para la pobre Carol Ann, una patinadora camino hacía el oro olímpico que se despertó un día y no pudo meter su gordo pie de elefante en sus patines de la talla 38?
Меня не волнует ваш смешной ничтожный ритуал с жатвой.
No me importa tu ridículo, pequeño ritual de la cosecha.
Это смешно, я не была у психолога целый год.
Eso es gracioso, porque no he ido al consejero en todo el año.
Не будь смешной.
No seas ridícula.
- Может ты выпила, но просто не можешь вспомнить. - Это смешно!
- A lo mejor lo hiciste y no te acuerdas - ¡ Eso es ridículo!
Не будь смешной.
No seas ridículo.
Это не смешно.
No es una broma.
Мне же не нужно использовать смешной голос, правда?
No tengo que poner una voz rara, ¿ verdad?
- Не так это и смешно.
- Fue tan gracioso.
смешно, но дело в том, что я не становлюсь моложе, разберись с этим.
Buscaré una crema en la droguería.
Не смешно!
¡ No es gracioso!
Все равно не смешно!
¡ Sigue sin ser gracioso!
Но смешно не было.
Pero no lo fue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]