Некрасивый traduction Espagnol
50 traduction parallèle
А я знаю, почему : потому что он плотник, а не рыцарь, - и некрасивый!
Te diré por qué. Porque es un carpintero y no es guapo.
Какой ты стал некрасивый!
Qué feo estás...
То есть как некрасивый?
¿ Qué quieres decir con'feo'?
Дело не в том, что вы - некрасивый...
no porque usted no sea hermoso.
Все равно он был довольно некрасивый.
- Era un poco feo de todas formas.
- Совсем некрасивый.
- Era realmente feo.
Он старый и некрасивый!
Es viejo y es feo.
Ну, это некрасивый разговор, ребята.
Esa no es manera de hablar, señores.
Очень некрасивый, ну просто никуда не годится.
Muy feo. No es atractivo en absoluto.
Совсем худой, некрасивый, весь кривой!
No muy grande. No es bonito, vestido "povlemente".
Он старый, некрасивый Не знаю, что хуже
# Es viejo, es feo # # No sé qué sea peor #
Вот это был некрасивый разрыв.
Hábleme de sus sucias rupturas.
Что ты имеешь в виду, по словом некрасивый?
A que te refieres, que tu no eres bien parecido?
Я никогда не думала, что ты некрасивый
Nunca me pareció que tuvieras mal aspecto.
Я никогда не говорил, что у тебя некрасивый бюст.
Lo entiendo, tienes unos pechos increíbles.
Она сделала некрасивый поступок.
Porque si lo estás puedes decirmelo, fue relamente muy malo lo que hizo
Но у тебя ничего не выйдет, потому что ты некрасивый, бедный и к тому же злой!
No. Sin carrera, no soy lindo, ¡ y tú eres ruin!
Какой ты некрасивый.
Tú bebé muy feo.
К слову, он был какой-то некрасивый.
Fue un poco feo.
Рейчел, булимия - это очень серьезный и некрасивый недуг.
Rachel, la bulimia es una enfermedad muy seria y problemática.
Я купила ужасный, некрасивый лифчик, а ты даже не заметила.
He comprad un feo, sujetador no-meneo, y aún no te habís fijado.
- Некрасивый поступок, Эмма!
¡ Mal hecho, Emma!
Некрасивый поступок, Эмма!
¡ Eso ha estado muy mal, Emma!
Очень некрасивый. Ужасный.
- Muy feo, horroroso.
Мы воссоздаем некрасивый поступок!
¡ Estamos recreando una escena!
Потому что это я старый, толстый, некрасивый и жалкий.
Porque soy viejo y gordo y poco atractivo e inutil.
Благодарю. Мистер Джемисон, как мужчина, я обязан сказать вам, что я думаю, что ваш уход из дома - по-настоящему некрасивый шаг.
Sr. Jamison, como hombre, tengo que decir que creo que es una verdadera putada de su parte haberse ido de su casa.
Она ведь ребенок. Не хочу, чтобы у нее остался большой и некрасивый шрам.
No debería tener una cicatriz grande y fea.
Вилмор Некрасивый годами работал над открытием... демонического портала, который бы поглощал людей, отправляя их прямо в ад, но вместо этого, портал переносил их на пляж Мартиники...
Vilmore el antiestético trabajó durante años para abrir un portal demoníaco, pero en lugar de succionar a la gente hacia el noveno círculo del infierno, los envió a un lugar de vacaciones en Martinica.
Он некрасивый, пойдем со мной.
Es feo, ven conmigo.
Он и некрасивый, и ненадежный, но они по-прежнему продолжают по нему ходить
Es feo e inseguro. Pero siguen utilizándolo.
Счастливый в смысле некрасивый?
Con lo de la suerte, ¿ te refieres a que son feas?
- Тот некрасивый – это Чезаре, а другой – это я.
El feo es Cesare, el otro soy yo.
Ладно, это не мрачность, ты просто некрасивый.
Bueno, no es una mueca, no eres más que feo
Очень некрасивый, это хорошее название для А :
Fugley Munter es un buen nombre para R :
Это всего лишь некрасивый этнический стереотип.
Es sólo un estereotipo étnico feo.
Некрасивый? Нет.
No.
Что я плохой и некрасивый.
Algo malo, que impide que te quieran.
Покажи мне, кто из ваших самый некрасивый парень.
Enséñame quién de tus amigos tiene la cara más llena de granos.
Нет, но есть некрасивый шрам от операции.
- No, pero una operación importante.
Но то, что политические взгляды Стоуна отличаются от наших, не значит, что он некрасивый...
Que Stone no tenga nuestras ideas políticas, no lo hace menos lindo. Digo...
Знаете, в детстве у меня было пятеро братьев и сестёр, а я был самый некрасивый, поэтому меня заставляли мыть всю посуду.
Sabes, cuando era pequeño, tenía cinco hermanos y hermanas, y como era el menos atractivo, tenía que fregar los platos.
От поднимающихся пузырьков бывает некрасивый хрюклый звук.
Las burbujas que van arriba dan asquerosos eructos.
Потому что я скучный и некрасивый.
Porque soy aburrido y feo.
Ты намекаешь, что Берт Рейнолдс некрасивый?
¿ Insinúas que Burt Reynolds no es guapo?
Он был мне должен, я помог распутать довольно некрасивый инцидент вовлекающий Бельгию, Далай ламу и украденный круг бесценного сыра.
Me debía un favor, lo ayudé a resolver un incidente bastante desagradable que involucraba a Bélgica, el Dalai Lama y una horma de queso robada de incalculable valor.
Устройте, чтобы случилось. Лиззи, почему вы думаете, что некрасивы?
Lizzie, ¿ por qué no piensa de una forma hermosa?
- Итак, вопрос мы гетеро потому, что некрасивы... или улучшилась бы наша внешность, если бы мы были геями?
Entonces la pregunta es... ¿ Somos heterosexuales porque no somos atractivos... o nuestra apariencia mejoraria si nos hacemos gay?
Отношения некрасивы. Они начинаются некрасиво, и они заканчиваются некрасиво, и если ты хочешь когда-нибудь иметь другие отношения в своей жизни, то лучше прекрати волноваться о беспорядке. Это - их природа.
Las relaciones son complicadas por naturaleza.
И очень некрасивый?
- ¿ Ymuy feo?