Ничего не знает traduction Espagnol
1,409 traduction parallèle
Она ничего не знает.
Ella no sabe nada.
- Твоя мама ничего не знает.
- Tu mamá no lo sabe.
Доктор ничего не знает!
- El Doctor no lo sabe.
Он ничего не знает об ограблении.
Ahora sabe del robo de los mineros
Он ничего не знает.
No se ha enterado de nada.
Но Сирена ничего не знает.
No escuché nada. -... pero Serena no lo sabe.
Как ты можешь быть уверен в том, что он ничего не знает?
¿ Cómo puedes estar seguro de que él no lo sabe?
Кроме нас никто ничего не знает.
Nadie más lo sabe, sólo nosotros.
Он ничего не знает.
No tiene ni idea.
Рие Сковарг понятия не имеет, где он был. Она ничего не знает.
Rie Skovgaard no tiene ni idea de dónde estaba.
Давай гишпанца, он о прежних делах ничего не знает.
Elijamos al español... De nuestra historia pasada no sabe absolutamente nada.
Он еще ничего не знает.
No sabe una cosa.
Не говорите моему мужу, он пока ничего не знает.
Estoy diciendo la verdad.
Она ничего не знает об этом.
Ella no sabe nada.
Но никто о нём ничего не знает.
Pero nadie debe saberlo.
Только мама ничего не знает про отца.
Mi mamá no sabe nada de lo de mi papá.
Больше он ничего не знает.
Es lo que conoce.
Ясна ничего не знает?
¿ Jasna sabe algo?
Он ничего не знает, он не представляет угрозы... Патошик некоторое время сидел со Скофилдом в одной камере.
Patoshik fue uno de los compañeros de celda de Scofield por un tiempo.
Все говорят, что он ничего не знает и просто идиот Тогда как на самом деле...
Había oído a gente decir que L no sabía nada, que no era más que un idiota,... pero supongo que en realidad es muy inteligente.
- На тебя много все свалилось и она может быть ничего не знает.
Estás pasando por mucho y quizás ella no sepa nada.
Ларсен ничего не знает.
Larsen no sabe nada.
Ох.. быть в таком состоянии и никто о тебе ничего не знает...
Estar en esas condiciones y no tener a nadie que te conozca...
прямо сейчас, никто ничего не знает,
Nadie sabe nada en estos momentos.
- Никто ничего не знает.
- Nadie sabe nada.
Он говорит правду. Он ничего не знает.
Está diciendo la verdad, no sabe nada.
Он ничего не знает и вы тоже.
El no sabe nada,... y uds tampoco.
Если он ничего не знает, он не скажет.
Si sabe dónde está no lo dirá.
Да он ничего не знает о нашем фургоне.
No sabe nada de nuestra van.
Не беспокойся, никто в офисе ещё ничего не знает.
No te preocupes ; nadie lo sabe aún en el Mossad.
Карев ничего не знает про Элизабет Арчер.
Karev no sabe nada de Elizabeth Archer.
Он же ничего не знает, да?
No sabe nada, ¿ verdad?
Он ничего не знает?
¿ Él no lo sabe?
Почему никто о тебе ничего не знает?
¿ Cómo es que nadie sabe nada de ti?
Руфи ничего не знает об этой записке.
- Ella no sabe nada de la nota.
- Чувак, никто из нас ничего не знает о компьютерном программировании и в создании игр.
No sabemos nada de programación informática...
- Почему я еще ничего не выпила? - Послушайте, никто из вас меня не знает. Но каждый из вас спас мне жизнь просто оставаясь самим собой.
Ok, vale, ninguno de vosotros me conoce, pero la verdad es que cada uno de vosotros salvó mi vida solo siendo quienes sois.
Она ничего не знает о кодах для ядерного оружия.
No sabe nada sobre códigos nucleares.
Она ничего не знает.
Ooh... Así que tú debes ser...
И никто точно не знает, где они находятся потому что там нет ни границ, ни дорожных знаков, ничего.
Así que nadie sabe dónde están porque no tienen fronteras ni puntos de referencia.
Полагаю, Сюзи ничего об этом не знает.
Supongo que Susie no lo sabe.
Я не знала ничего лучше. Кто знает, в таком возрасте? Я забеременела.
Yo no sabía nada, y quién sabe a esa edad... terminé embarazada.
Мы поспрашивали вокруг, никто не знает ничего.
Hemos hablado con todos los vecinos, pero nadie sabe nada
Ха-Ха... конечно, Сэм ничего другого не знает.
Pienso que Sam sólo conoce esas dos.
Лок не знает ничего, кроме как о ножах и рыбалке.
Locke no sabe de nada excepto de cuchillos y pesca.
О, она знает что это все она. Она говорит, но ничего не слышно.
¿ Como podría yo decirle que es señora de mi alma?
И он знает, что ничего физического у нас не будет.
Sabe que no podemos tener nada físico, porque yo ya no hago eso.
Он сказал, что ничего не знает о Мортене.
Dijo que no tenía conexión con Morten.
Здесь никто не знает ни его самого, ни где он живет - вообще ничего. О, здорово.
Nadie aquí lo conocía, ni sabían donde vivía, nada de eso.
Судьба его мира сейчас обсуждается здесь, он только что прибыл сюда, он ничего еще не знает, он ошибается...
Es su mundo entero lo que esta en juramento, acaba de llegar aqui, no sabe nada todavia, no esta bien, no es justo...
Он знает, что ть ничего не сделала.
El sabe que no hiciste nada.
ничего не понимаю 431
ничего не слышу 108
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего нет 469
ничего не изменилось 423
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439
ничего не слышу 108
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего нет 469
ничего не изменилось 423
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439
ничего не говори 435
ничего не получится 238
ничего не осталось 172
ничего не значит 113
ничего не видно 122
ничего не произошло 206
ничего не делай 142
ничего не было 508
ничего не могу поделать 205
ничего не могу с собой поделать 113
ничего не получится 238
ничего не осталось 172
ничего не значит 113
ничего не видно 122
ничего не произошло 206
ничего не делай 142
ничего не было 508
ничего не могу поделать 205
ничего не могу с собой поделать 113