English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Ночной сторож

Ночной сторож traduction Espagnol

46 traduction parallèle
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом : почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит...
Una noche, París se fue a dormir y a la mañana siguiente el vigilante nocturno de la Torre Eiffel se pregunta por qué nada se mueve en la ciudad y ya que nadie viene...
- Мак, ночной сторож.
- Es Mac, el sereno.
Там ночной сторож и замок на входной двери.
Tienen un sereno y cerraron las puertas.
А вот и наш ночной сторож, пришел докладывать... Раньше, чем обычно!
El vigilante nocturno empieza su turno puntual.
Может ты не знаешь, но я ночной сторож.
Quizás no conozca bien, pero soy un vigilante nocturno. Vaya a la comisaría.
- Эванс... Ночной сторож...
Evans, el vigilante nocturno.
Это Фернандо, ночной сторож.
Soy Fernando el portero de noche...
- Алиби? Ну конечно! Ночной сторож меня видел, когда я отдавал ему ключи.
Claro, ese tipo, el portero me vió que yo le dí las llaves.
Я менеджер, а не ночной сторож.
Soy el director, no el vigilante nocturno.
Это было оскорбление. Ночной сторож на складе.
Me llamó después de comer, me dijo que te ofreció otro trabajo y perdiste los nervios de nuevo.
Он - ночной сторож.
Es sereno.
Кроме того, мой отец - ночной сторож.
Además, mi padre es policía.
- Его нашел ночной сторож.
Lo encontró el velador nocturno.
Мы как раз обсудили вашу проблему. В доме для престарелых, где он работает, требуется ночной сторож.
Hablamos de su problema y el Dr. me contó que en el asilo donde trabaja están buscando un sereno.
Они сами сделали отпечатки обуви и пальцев, этот ночной сторож подделал мою подпись.
Plantaron las huellas. EI guardia falsificó mi firma.
Если забыть о том, что как ночной сторож вы могли добраться от больницы до Сохо и обратно меньше чем за полчаса, так что никто и не заметит.
Salvo por el hecho de que, como portero nocturno,... podría haber ido de Middlesex hasta el Soho y volver... en menos de media hora sin que nadie se enterara.
Ночной сторож.
Portero nocturno.
Гас, это Лэрри Дэйли, наш будущий ночной сторож.
Gus, él es Larry Daley. Quiere ser el nuevo guardia nocturno.
Ночной сторож?
¿ Guardia nocturno?
Вы - ночной сторож, Лоуренс. Самая важная должность в этом заведении.
Tú eres el guardia nocturno, un puesto venerable en este museo.
Вы, новый ночной сторож, сюда, живо.
Guardia nuevo, aquí, ahora.
"Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун".
"Riete de mí, el guardia cómico". No.
Он - ночной сторож в музее естествознания.
Es el guardia nocturno del Museo de Historia Natural.
Этот человек - Тони Туччи, ночной сторож.
El hombre que están viendo es Tony Tucci, el vigilante desaparecido.
по данным полиции, ночной сторож находится в бегах после того, как труп молодой женщины был найден, на льду Майами Блэйдз.
De acuerdo con la Policía, un vigilante desaparecido, después que los pedazos del cuerpo de una joven de South Beach fueran encontrados en el estadio de los Miami Blades.
Здесь есть ночной сторож, но мы не можем его найти.
Hay un guardia nocturno, pero no lo encontramos
"Ночной сторож арестован".
VIGI LANTE NOCTURNO ARRESTADO Arrestan al vigilante.
Я - ночной сторож.
Soy el velador.
У нас в деревне бьIл ночной сторож, Он цельIми ночами вьIкрикивал это "Усе у порядке"
Tenemos a un viejo sereno en nuestro pueblo. Cuando patrullaba de noche, gritaba con fuerza "Aal izz well".
А теперь я ночной сторож.
Ahora soy el vigilante nocturno.
Ночной сторож.
El vigilante nocturno.
Ночной сторож в зоопарке подвергся нападению сумасшедшего.
El guardia nocturno del zoológico fue agredido por un loco.
Ночной сторож совершает обход.
El vigilante nocturno está en sus rondas.
Он ночной сторож.
Es el vigilante nocturno.
Ночной сторож должен был встретить лимузин.
Se supone que el vigilante nocturno tenía que encontrarse con una limusina.
Ночной сторож с конюшен позади.
- Estamos aquí, ¿ no? - ¿ Quién es?
Должно быть, в это время ночной сторож поднял тревогу.
Sería al mismo tiempo que el guarda dio la alarma.
И, Сюзанн, не забудь надеть свой ночной сторож!
Y, Suzanne, no te olvides de ponerte el retenedor.
Водитель грузовика, ночной сторож, сантехник, может быть, даже электрик.
Conductor de camiones o guardia nocturno, fontanero, quizá incluso electricista.
Это ночной сторож.
El conserje nocturno.
Ливио - ночной сторож на нескольких складах в Тихуане.
Livio es el conserje nocturno de unos almacenes en Tijuana.
А вот в крикете, "ночной сторож", это игрок с битой, у которого есть преимущество удара по мячу до конца...
En el cricket, un vigilante nocturno es un bateador de orden inferior que se esfuerza por mantener el resultado hasta el final...
Рики - ночной сторож у Гарстонов?
¿ Ricky, el vigilante nocturno de Garston?
Ночной сторож.
- Ya lo vigilo.
Ну же, думай. У них был ночной сторож, но мы не можем его найти.
Tenían un vigilante nocturno, pero no conseguimos encontrarlo.
Ночной сторож сказал, что дверь не была взломана.
El guarda dice que la puerta no se forzó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]