Ну вообще traduction Espagnol
2,218 traduction parallèle
Ну вообще-то я беспокоюсь не из-за твоей мамы.
De hecho, no es tu madre por quien estoy preocupado.
Ну вообще-то, у нас есть одна мысль.
Aunque, en realidad, tenemos una idea.
Ну вообще-то ее зовут Сади.
En realidad, su nombre es Sadie.
Ну вообще-то ее зовут Сади.
De hecho, se llama Sadie.
Ну вообще!
¡ Fue increíble!
- Ну, ушла, вообще-то.
Bueno, sí se fue, en verdad.
Ну, вообще-то, оба доктора, но один из них пациент.
Bueno, son dos en realidad, pero uno es el paciente.
Ну, вообще-то нам важно знать, чем он занимался.
Bueno, es importante que sepamos en qué estaba implicado.
Ну, а у вас вообще свадьба-то была или вы были слишком сосредоточены на карьере чистильщиков унитазов?
Chicos, ¿ alguna vez habéis sacado tiempo para tener una boda de verdad o es que estabas demasiado centrada en tu carrera de limpiadora de WC?
Ну, вообще, я обязана кое-чем Джо.
Básicamente, le debo una a Joe.
Ну, вообще-то, я просто уже не могу это выдержать.
Bueno, finalmente, yo no podía soportarlo mas.
Ну... вообще говоря, у меня имеется исключительно привлекательный брат-близнец-натурал! О, привет
Bueno... de hecho, ¡ tengo un extremadamente apuesto hermano gemelo heterosexual! Oh, Hola
Но вот остальные, вряд ли, ну их, а Ной вообще раб.
Pero éstos tres, a quién le importan, quiero decir, Noah es un esclavo.
Ну, нас всего 12, вообще-то.
Bueno, había 12 de nosotros, de hecho.
Ну, вообще-то, он навредил.
Bueno, hizo algo así.
Ну... вообще-то, нет, это на два месяца, по просьбе Роберта.
En realidad, no, es por dos meses, a pedido de Robert.
Ну, Чак вообще невротик, а я лишь боялся, что мой дом сгорит, с тех пор, как он сгорел
Sí, ya sabes, Chuck es un neurótico, y yo simplemente estaba asustado de un incendio en mi casa, desde que, ya sabes, hubo un incendio en mi casa.
Ну, вообще-то я думала над тем, чтобы основать модель ООН здесь в Гриндейле.
Bien, ahora estaba pensando en fundar un modelo de las Naciones Unidas. aquí en Greendale.
Ну ты не делаешь никаких-либо работ по дому вообще.
Tu nunca sacas la basura.
Я вижу, ты решила не одевать то платье или вообще что-либо. Ну, побыть обнаженной, удивительно освобождает.
Bueno, estar desnuda es sorprendentemente liberador.
Ясно? Ну послушай, спасибо за то, что отдрочила, и за секс и вообще.
Quiero decir, escucha, gracias por la paja, el sexo y todas esas cosas.
Ну, вообще-то, я обхожу хипстеров.
Bueno, en realidad, ahora me gustan los alternativos.
Ну, вообще-то Клэй боится, но она прислушивается к нему.
Bueno, Clay realmente, pero ella le escuchaba a él.
Вообще-то мы никогда не встречались... ну, ладно.
Nunca antes nos hemos visto, pero vale.
Вообще-то, Лонджинюс приглашал нас на открытие бутика, ну знаешь, коктели, диджеи.
Vale, Longinus nos invitó a la inauguración de una tienda, cocktails, DJ.
Ну, вообще-то, это рабочая версия.
Bueno, de hecho, esa es la teoría sobre la que se trabaja.
Ну что, ребята, готовы отполировать этот договор? Вообще-то, я объединил наш вариант договора с предложением России и Китая. О, о...
¿ Listos para liquidar este tratado?
Отдай рукава. Ну и опять же, некоторые вещи лучше вообще не объяснять.
denme esas mangas y entonces, otra vez, algunas cosas es mejor dejarlas como inexplicables
Ну, вообще-то да.
Está bien, sí.
Ну, этот человек - нет, а вообще, да.
Bueno, este tipo no, pero habitualmente, sí.
- Ну, не будем торопиться. - Вообще-то, я опаздываю на пилатес.
- Bueno, no nos precipitemos.
Ну, Гарри вообще то, только купил новый внедорожник SUV ( Sport Utility Vehicle ), поэтому папа разрешил нам оставить его в гараже.
Gary acaba de comprar una camioneta, así que papá nos dejó estacionaria en el garaje.
Ну, вообще-то они выглядят как полицейские наручники.
Parecen esposas de policía.
Ну, я хожу на разные собеседования, но вообще я собираюсь согласиться на работу внутреннего бухгалтера
Oh, bueno, he tenido entrevistas y por ahora voy a trabajar como contador en casa
Ну, по закону, как твой босс, я вообще не имею права отвечать на этот вопрос.
Bien, legalmente, como tu jefe, no me está permitido responder a eso.
- Ну, вообще-то, обязан.
Bueno, teóricamente lo soy.
Ну, вообще-то, Декс заявил первым, но я все равно сама собиралась.
Técnicamente, Dex lo dijo primero, pero yo estaba pensando lo mismo.
Вообще-то, это секвойя. Ну да.
De hecho es Sequola
- Вообще никто? Ну, ладно, ладно.
- No, no nos gustaría.
Ну, ты даешь вообще.
No puedo creerlo.
Ну, вообще-то я уже сделал для тебя кое-что.
Bueno, de hecho hice algo por tí, sabes.
- Точно. - Ну, вообще-то, у меня всё нормально на личном фронте.
Quizá ya ande bien en ese departamento.
Ну вообще!
- ¿ Volé?
Ну вообще!
- No lo dudo.
- Ну ты зачётный вообще.
Me caes bien.
Ну, сегодня вообще странная ночь.
De hecho, es una noche bastante rara.
Ну, э-э... Вообще-то, у меня нет отца.
Bueno... no tengo papá.
Ну, вообще я хотел поехать в выходные на встречу выпускников.
- En realidad... Estaba pensando en ir a mi reunión colegial el fin de semana.
- Ну... вообще-то... рассматриваю 2 предложения.
De hecho estoy decidiendo entre dos ofertas de empleo.
Ну, вообще то я думал, что у слепых более развито обаяние, но после того, что мы видели сейчас...
Sabía que los ciegos tenían un olfato más desarrollado pero lo de esta noche...
Ну... Мне кажется, мы вообще в первый раз разговариваем.
Y yo siento que es la primera vez que hablamos.
вообще всё 40
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще то нет 33
вообще говоря 85
вообще никого 22
вообще никак 20
вообще никогда 47
вообще ни разу 16
вообще никто 24
вообщето 39
вообще никакого 16
ну вот и всё 161
вообще говоря 85
вообще никого 22
вообще никак 20
вообще никогда 47
вообще ни разу 16
вообще никто 24
вообщето 39
вообще никакого 16
ну вот и всё 161
ну вот и все 131
ну вот 5155
ну вот так 31
ну вот и хорошо 42
ну вот видишь 59
ну вот и отлично 21
ну вот опять 145
ну вот видите 21
ну во 35
ну вот что 33
ну вот 5155
ну вот так 31
ну вот и хорошо 42
ну вот видишь 59
ну вот и отлично 21
ну вот опять 145
ну вот видите 21
ну во 35
ну вот что 33