Обедаем traduction Espagnol
166 traduction parallèle
- Все! Обедаем в "Кафе Ройяль".
Cenaremos en el Café Royal.
Мы с мистером Краликом всегда обедаем у Фараго.
El Sr. Kralik y yo siempre almorzamos en Farago's.
Они не могут подождать, пока мы обедаем?
¿ No pueden esperar a que termines la cena?
Сегодня обедаем за мой счёт.
Te invito a cenar esta noche.
Это необходимо.Мы обедаем вместе с тем самым режиссером, в "Ляперузе"
- En la comida con su director.
Мы обедаем с кинопродюсером.
- Vamos a comer con un cazatalentos.
Эй, где мы обедаем?
No importa, ya nos llevará alguien. ¿ Dónde nos llevas a comer?
Мы обедаем с ним в полдень, если у вас нет других планов.
Vamos a comer con él a las 12 : 00, si no tiene otros planes.
Я приехала посмотреть твою квартиру. А мы сидим тут и обедаем как пара цыган.
Yo había venido para ver tu casa... y en vez de eso, me traes a un mesón a comer, como dos gitanos.
- Где обедаем?
¿ Dónde cenamos?
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее и о наших старых приятелях из Китая и из России.
Almuerzo con Raymond, una partida al solitario y una larga charla sobre los viejos tiempos en Corea, y algunos viejos amigos chinos y rusos.
Но завтра обедаем вместе. - Да.
Pero mañana comemos juntos.
Уговорила! Обедаем вместе.
De acuerdo, comeré contigo.
Мы обедаем с десятью маленькими индейцами, а хозяина так и нет.
Parece que estamos cenando con los 10 negritos, pero sin nuestro anfitrión.
Джейси, мы сегодня обедаем дома.
Jacy, esta noche cenamos en casa.
Мы сегодня обедаем вместе.
Vamos a almorzar juntos.
Бладакс, завтра мы обедаем в Уэссекском Замке.
Bloodaxe, mañana cenaremos en el Castillo de Wessex.
Мы обедаем здесь.
Hoy vamos a comer aquí.
Где мы сегодня обедаем?
¿ Qué haremos esta noche, papá?
- Так, мы обедаем?
- ¿ Comemos juntos?
Если вы такого низкого мнения о моих способностях, как же вышло, что мы обедаем вместе?
Si soy tan inepto, ¿ por qué cenamos juntos?
Обедаем. И здесь Дэнни.
Es una cena, y Danny está aquí.
- Иногда я прихожу с работы и мы обедаем вместе, понимаешь?
Algunas veces regreso del trabajo y cenamos juntos, sabes?
Николя, если ты хочешь курить, когда мы обедаем, поднимись в свою комнату, хорошо?
Nicola, si quieres fumar mientras comemos, sube a tu habitación.
- Обедаем, когда я приезжаю в город.
- Comemos cuando voy al centro.
Мы с Элейн обедаем с Креймером и его новой девушкой.
Vamos a cenar con Elaine, Kramer y su novia.
Мы обедаем сегодня?
¿ Cenamos esta noche?
Итак, мы обедаем здесь или вы пригласите меня куда-нибудь?
Bien... ¿ comemos aquí o vamos a salir?
Мы с Ниной обедаем в четверг в ресторане, где работает Бабс.
Elaine... Arlene, ¿ qué tal?
Вы всерьез считаете, что раз мы вместе обедаем, вы меня знаете?
¿ Piensa que porque almorzamos juntos, me conoce?
Мы дважды в неделю обедаем в Росингз!
- ¡ Cenamos en Rosings Park dos veces a la semana!
И не забудь - завтра мы обедаем с Фидерманами.
¡ Shellbach!
Да, да, мы часто вместе обедаем обычно в китайском ресторане.
Sí, salimos mucho a cenar usualmente comida china.
Мы обедаем сегодня вместе?
¿ Todavía sigue en pie la cena de esta noche?
Да, я обедал с ней. Мы иногда обедаем.
Almorzamos juntos una vez al mes.
Завтра обедаем?
¿ Almorzamos mañana?
Мы типа мы здесь, мы обедаем.
Dijimos : "Ya que estamos almorzando aquí, casémonos".
И все же, есть что-то неестественное в том как мы обедаем.
Pero hay algo antinatural sobre la forma como almorzamos.
Мы с Барбарой всегда обедаем вместе.
Dije que tengo un desayuno con Barbara.
Где мы обедаем?
¿ Dónde comemos?
Я оставлю Джин сообщение... чтобы напомнить тебе, что мы обедаем с Меланией и Тейлором.
Dejo un mensaje para Jean también, para que te recuerde que cenamos con Melania y Taylor.
Мы же обедаем, Норман!
¡ Estamos en el medio de la cena, Norman! "
Звучит как будто мы обедаем.
Suena como si estuviéramos almorzando.
Здесь мы обедаем.
Aquí es donde comemos.
Обедаем.
Almorzar.
Значит, мы сегодня обедаем вместе?
¿ Mira, aún vamos a ir a almorzar hoy?
Будто мы с тобой как настоящая семья. Сидим и обедаем.
Que podríamos ser una familia.
Послушайте, а если мы обедаем а потом решаем, кто платит?
¿ Y si vamos a comer y luego decidimos quién paga? ¿ Le parece bien?
Мы в Деверил обедаем ровно в 7.30.
Cenamos a las 7 : 30 en punto.
Фрай : Обедаем пиццей за мой счет!
"La Pizza Cósmica Original de Ray" Los invito a cenar pizza.
Нет, не обедаем.
No es verdad.