English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Обезьяне

Обезьяне traduction Espagnol

68 traduction parallèle
Фульвий Аксилла и Мацист скрываются в "Полосатой Обезьяне".
Mientras tanto, Fulvio Ascila y Maciste se esconden en el refugio de la "Mona rayada"
Обезьяне следует у меня поучиться.
El mono debería aprender de mí.
Отдайте своей преданной обезьяне шляпу.
Dale a tu adorado mono su sombrero.
Жаль, что я ее уже отдал Обезьяне.
Lamento que ya se la di a Monkey.
Обезьяне присоединили электроды к конкретным областям мозга. При подаче электрического разряда на эти зоны, проявляются симптомы агрессии.
La estimulación eléctrica del hipotálamo... de un mono... provoca en eI animal muestras de agresividad.
Благодаря обезьяне доктор Терран сделал открытие... которое возможно, поможет усилить память человека.
Graças a un macaco, el Dr. Terran ha descubierto que los sueños fortalecen la memoria.
Я должен этой обезьяне свою жизнь
A ese mono le debo mi vida.
Забавно, но я скорее представляю его в "Косматой обезьяне".
- Sí. Me lo imaginaba en el papel del mono peludo.
Ты говоришь об обезьяне за 2.000 $.
Estás hablando de un mono de $ 2,000.
Проблема здесь в обезьяне.
sino de monos.
Старой Обезьяне Джону понравятся эти жёлтые волосы.
A Monkey John, le gustará tu pelo rubio.
Евреи имеет большой лоб... нос крючком... плоский затылок... уши, которые торчат... и он имет походку, подобную обезьяне.
El judío tiene la frente ancha la nariz en forma de gancho la parte trasera de la cabeza chata orejas salidas y camina como un mono.
Прошлой ночью я пела в Голубой Обезьяне.
Estaba cantando en el Blue Monkey.
Вы знаете об обезьяне, которая полетела в космос.
¿ Os es familiar el que fue al espacio?
Нет, они бы не доверили обезьяне запускать ракету.
No, no harían que el mono lanzara el cohete.
Отпущу тех, кто даст мне любые сведения о Стальной Обезьяне.
Liberaré a todos los que me den información sobre Iron Monkey.
Доктор Янг, вы слышали о Стальной Обезьяне?
Dr Yang, ¿ Has oído hablar de Iron Monkey?
Ты сам примкнул к Стальной Обезьяне, опозорив нашу школу.
Te has unido a Iron Monkey y avergüenzas a nuestra escuela.
Если бы на свете не было негодяев вроде тебя, то не было бы и необходимости в Стальной Обезьяне!
Si no fuera por bastardos como tú, ¡ no habría necesidad de un Iron Monkey!
Император Неба увидел это, и решил дать обезьяне шанс восстановиться.
El Emperador del Cielo lo vió. Y dió al mono la oportunidad de resucitar.
Это похоже на то, как будто кто-то зашел в клетку к обезьяне и вытащил оттуда качели.
It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
Вращаешь Колесо Увечий, чтобы подняться по Лестнице Удачи проходишь мимо Глиняной Хижины через Радужное Кольцо к Золотой Обезьяне.
Giras la Rueda Mágica para subir la Escalera luego pasas a la Cabaña donde tocas la alarma y llegas con el Mono.
Повернись ко мне своей обезьяней задницей.
Volteen el trasero. Pongan las manos en la espalda.
Я начинаю скучать по возбужденной обезьяне.
¿ Bromeas? Prefiero al mono que la tenía dura.
- Прежде начала, после великой войны между небом и адом, Бог сотворил землю и дал господство над ней хитрой обезьяне, которую назвал человеком.
Antes del principio después de la Gran Guerra entre el Cielo y el Infierno Dios creó la Tierra y dio dominio sobre ella al habilidoso mono al que llamó Hombre.
" Я его опробовал и на лягушке, и на собаке, и на обезьяне.
Es un alivio. ¿ Qué fue del mono?
Моей обезьяне-мамаше.
Mi madre mona.
Бог сотворил Землю и дал господство над ней хитрой обезьяне, которую назвал человеком. СТУК В ДВЕРЬ
"y le dio al simio astuto llamado hombre el dominio sobre ella."
Ни одного су этой грязной обезьяне.
Ni un centavo a ese grasiento.
Ты ввёл этой обезьяне непротестированную смесь
- Inyectaste un compuesto no comprobado.
Дай обезьяне то, что она хочет!
Si, yo soy el mono! Dale al mono lo que quiere!
Он не слишком надёжен, пап. Слушай, когда женишься на обезьяне, грех жаловаться на запах бананов.
Cuando te casas con un mono no te quejas del olor de los plátanos.
Странная вещь, я действительно чувствую какую то привязанность к этой допотопной обезьяне.
¡ Es otra cosa! La verdad, me siento afectado por esos monos idiotas.
СВИДАНИЕ Режиссер : Билле Аугуст... но они позволили это этой обезьяне в парандже
EL ÚLTIMO SHOW DE PAREJAS Billie August... pero dejaron al mono con el velo.
Как будто обезьяне дали ключи от парка аттракционов.
Es como darle a un mono las llaves de un parque de diversiones.
Брат такой обезьяне...
Un mono como tu, idiota...
Нам надо поговорить с вами о вашей обезьяне. У вас есть на неё разрешение?
Necesitamos hablarte sobre tu mono. ¿ Tienes permiso para tenerlo?
Что грудной рак сказал польской обезьяне?
¿ Cuántos cánceres de tetas se necesitan para enroscar ua bombilla?
Не говори Обезьяне.
No le digas a Mono.
об обезьяне?
¿ El del mono?
Ты знаешь, что незаконно давать обезьяне сигарету в Нью-Джерси?
¿ Sabías que es ilegal darle un cigarro a un mono en New Jersey?
Моего отца однажды выставили из зоопарка за то, что он дал обезьяне сигарету.
A mi padre lo echaron del zoológico por darle un cigarrillo a un mono.
Морская обезьяна жена готовит мясо морской обезьяне мужу, а морские обезьяны дети играют с собакой в замке морских обезьян- - взаправду.
Tú sabes, como la esposa del sea-monkey cocina la carne asada en la olla Para el marido de los sea-monkeys, Y los hijos de los sea-monkeys juegan con el perro.
Например, интересно сделать маленькую обезьянку из маленького куска бумаги и положить его на руки маме-обезьяне.
Por ejemplo : Es adorable hacer un mono bebé con un pequeño pedazo de papel. y luego ponerlo en la mamá mona.
Как твое дело об обезьяне?
Como va tu caso del mono?
Я наступил на хвост, этой обезьяне один раз, случайно, и она сделала это!
Una vez le pisé la cola por accidente y me hizo esto.
Мы отдали его обезьяне-наркодилеру.
Sí, se lo dimos a un mono vendedor de drogas.
Думай о Тарзане... И об обезьяне Чите.
Piensa en Tarzán... y en Ia mona Chita.
И об обезьяне Чите. Ладно.
( Solloza ) La mona Chita... ¡ vale!
Король Франции должен знать, посол, что мы дали папскую митру в руки обезьяне.
El Rey de Francia debe ser consciente, Embajador, de que hemos puesto la mitra papal en las manos de un simio.
ОЕЗЬЯНА В МАШИНЕ И МАШИНА В ОБЕЗЬЯНЕ
Y LA MÁQUINA EN EL MONO

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]