Облом traduction Espagnol
432 traduction parallèle
А тут облом.
¿ Y qué es Io que ven? Un barbecho.
- Так я не понял, ништяк или облом?
No entiendo nada, ¿ pero marcaste o no?
- Так, значит, облом?
No marcaste.
У нас полный облом! А как там Мадемуазель Соланж?
Esto ha sido... un verdadero lío.
Ой, подожди - облом! 2-го января я никак не смогу, Куколка!
Ay, vaya, el 2 de Enero.
О нет, облом.
Pip. Qué fuerte.
Это такой облом для всех нас - писать это сочинение.
Es un desperdicio que todos escribamos nuestro ensayo.
- Облом.
- Vaya lata.
У нас облом.
Tenemos un verdadero problema.
Если дождь пришел в Асунсьон, значит, нашему делу вышел облом.
"Si llueve el Día de la Ascensión, todo se va a la perdición".
Какой облом!
¡ Decepcionado!
— начала босс с его мамочкой, теперь этот облом.
Primero, la mamá de mi jefe, y ahora esto.
Ќу вот, такой облом случилс € в самый важный момент моей жизни.
El maldito no me respondió en el momento más importante de mi vida.
Черт, вот облом.
Qué pena, hombre.
Облом, ты где, чёрт побери?
Cancelado, ¿ qué demonios haces?
Облом?
¿ Cancelado?
- Облом. Ты это сделал.
Para mi, el picadillo de ternera.
"Почему не вызовут врача?" - подумал он с раздражением. "Вот ведь облом."
Volvió a la cama y se sentó. "¡ Que llamen a un médico!"...
Вот облом.
Qué golpe en las pelotas.
Это полный облом.
Esto apesta.
Облом.
Que mal.
Вот, должно быть, был для вас облом, парни когда пала империя Советов, и все такое.
Vaya, debe ser difícil para ustedes la caída del imperio soviético y todo eso.
Это полный облом.
Es un coñazo.
Облом.
Lo perdí.
- Код вызова не принят. Зонд уходит за пределы диапазона связи. - Ну скажите, какой облом...
CODIGO DE LLAMADA NO RECIBIDA SALIENDO DE ZONA DE COMUNICACION pero que mala suerte tenemos
Правда это жуткий облом, Крисс?
¿ No es una enorme lástima, Kriss?
Это полный облом.
Es un plomazo.
- Облом.
- Falló.
- С Эриком облом. Там никого не было.
- Nada en lo de Eric.
Дом, а в нем облом.
Se equivocaron de casa.
Я понимаю, с работой облом, но зачем же так бросать эту девушку?
Sé que el trabajo no se concretó, pero esta no es la mejor manera de superar esa chica.
Мне что-то перепадает только от засранцев типа Кевина "Кал-Вместо-Мозгов" Грейнджера, и то после того, как у него будет облом со всеми другими девчонками.
Las únicas propuestas que tengo son de asnos como Kevin. lncluso él tiene que estar borracho.
Опять облом с Корделией?
¿ No pudiste comunicarte con Cordelia?
- Какой облом.
- Así es la vida.
∆ елтьй дом - облом!
¡ En casa de Run! ¿ En casa de quién?
Вот бомжам облом - пусть им будет хуже!
Ves vagabundos pero no te importa
Значит, не судьба! - Вот это, блин, облом.
¡ Puto anti-clímax!
Вот облом. Мама Баффи смирилась было с истребительством. Так теперь она офигеет вдвойне.
La mamá de Buff estaba empezando a aceptar toda la cosa de cazavampiros... y ahora se va a asustar doblemente.
Полный облом!
Oh, eso sería un disgusto.
Нет, показалось. Облом, беляк!
- Me he equivocado.
Ой, какой облом.
Oh, eso apesta.
Да забудь ты про облом с Ниттой!
Osado como una mañana gloriosa Fuerte como un unicornio
С патрулированием облом?
¿ Ya no patrullas?
Да не, это просто облом
No, es una tontería.
Все зовут меня Облом.
- ¿ Eres piloto?
Облом, какого чёрта ты делаешь?
Vaya a la dos nueve.
Облом!
¡ Cancelado!
Облом, это ты? Ещё бы!
Pilotos a la cubierta de despegue.
Какой облом.
Lástima.
Они всегда так делают - сначала обнадёживают а потом устраивают облом. Нее...
No, no.
Ну что за облом.
Qué faena.