Одно условие traduction Espagnol
182 traduction parallèle
Но я хотел бы оговорить одно условие.
Solo con una condición que debo establecer.
- Однако он оговорил одно условие :
... salvo con una excepción.
Oни поставили лишь одно условие, и это лучшее их решение, они назначили Джорджа ответственным секретарем.
- ¿ Cuál es? - Es lo mejor de todo. Han nombrado a George secretario ejecutivo para que ocupe el puesto de su padre.
Но есть одно условие :
Hay sólo una condición.
Одно условие!
Tiene una condicion!
Есть одно условие!
Tiene una condicion!
- Есть одно условие.
Tiene una condicion.
Одно условие.
Una condicion.
Есть одно условие.
Tiene una condicion.
- Одно условие.
Con una condición.
Послушай, только одно условие :
Oye, una cosa, ¿ eh?
А если я поставлю альтернативой вашего освобождения одно условие?
¿ Y si te libero con una condición?
Только одно условие. Ты должен избавиться от этой собаки.
Tienes que deshacerte de ese perro.
Но у меня есть одно условие. Ты должна будешь выйти за меня замуж.
Lo haremos asi, con la condicion de que te cases conmigo.
Но только одно условие. Как угодно, что угодно, когда угодно но чтобы это была такая бумажка, при наличии которой ни Швондер ни кто-либо другой не мог даже подойти к двери моей квартиры!
No me importa quien, donde o cómo,... proporcione esa clase de papel que mantenga a Shvonder y demás, de siquiera acercarse a la puerta de mi apartamento!
Эдвард поставил ещё одно условие :
Pero Edward puso otra condición más.
- Есть одно условие.
- Solo hay una trampa.
Но здесь есть одно условие, капитан.
Pero con una condición.
Одно условие. Энан хочет, чтобы мы расформировались.
El clan Anan acepta con la condición de retirarnos.
У меня одно условие, бесплатная футболка, Джесс. - Что?
- Te pediré una camiseta gratis.
Но есть одно условие :
Pero con una condición.
- Только одно условие.
- Con una condición. - ¿ Cuál?
У меня есть одно условие, чтобы не идти в полицию.
No te denunciaré con una condición. - ¿ Cuál?
- Только у меня одно условие. - Какое?
- Bueno, pero con una condición.
Но есть одно условие.
No obstante, hay una pequeña condición.
Я заплачу. Но в таком случае я хочу поставить одно условие.
Sin embargo, por favor permítame incluir otra condición.
У него есть одно условие.
Tiene una condición.
Одно условие- - ты должен драться с одним из наших.
Una cosa que puedes hacer es pelear con uno de mis muchachos.
Он хотел 19 музыкантов, и я поставил только одно условие :
El pidió 19 musicos, y mi única condición fue :
Одно условие :
Pero con una condición.
У меня одно условие.
Pero con una condición :
- Есть одно условие.
- Hay una condición.
Но одно условие.
Con una condición.
- Но одно условие.
- Con una condición.
Одно условие.
Una condición.
- Но у меня есть одно условие.
- Con una condición.
Ладно, но только одно условие.
Esta bien, pero con una condición.
Э, но есть одно условие.
- Sí. Con una condición.
Но все же есть одно условие, Джон :
Hay, eh, hay sólo una condición, John.
Но у меня есть одно условие.
Pero tengo una condición
Мы справимся. Одно условие...
Bueno, pero con una condición...
Но есть одно условие.
Pero hay una condicion.
Одно условие - если вы не правы, у вас будет другой следователь.
Si te equivocas, consigues otro investigador.
Я бы с радостью тебе рассказал где это. Но у меня есть.. одно условие
Estaría encantado de darte las coordenadas, con una condición.
Но у меня есть одно условие.
Soy sincero sobre permitirte ir... quiero que seas la que antes eras.
.. есть одно щекотливое условие к этому завещанию... врач, названный в письме должен проверить наследника, и подтвердить его вменяемость
... pero hay una inexcusable condición que atañe a esa voluntad... Un médico debe analizar al heredero y establecer positivamente su cordura.
Наше условие одно - безоговорочная капитуляция!
Nuestra condición es una : ... capitulación incondicional.
Но одно условие.
Bajo una condición.
В этом плане осталось только одно обязательное условие для моего мужчины.
Sólo queda un requisito en mi lista.
≈ щЄ одно важное условие.
- Esta es otra cosa muy importante.
У меня есть одно условие.
Quiero agregarle algo. No empiece a agregarle cosas.
условие 20
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно неверное движение 48
одно и то же 159
одно имя 18
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно неверное движение 48
одно и то же 159
одно имя 18
одно слово 202
одно очко 16
одно предложение 16
одно лицо 30
одно из двух 111
одно дело 255
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно движение 31
одно очко 16
одно предложение 16
одно лицо 30
одно из двух 111
одно дело 255
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно движение 31