Одно свидание traduction Espagnol
194 traduction parallèle
И назначь ей ещё одно свидание.
Y proponIe veros otro día.
Короче. Мы сходили на одно свидание, он сразу же попросил меня о втором а потом ни с того ни с сего звонит мне, отменяет свидание и говорит, что больше не хочет меня видеть.
Así que salimos la primera vez, luego decidimos volver a salir y sin ninguna razón, me llamó para decirme que no me quería volver a ver.
У нас было одно свидание два месяца назад.
Tuvimos una sola cita hace dos meses.
- У тебя было с ним одно свидание. Ты просишь разрешения подняться, будто ты Мэй Уэст.
Sales con él una vez y subes a su casa como una vampiresa.
Мистер Умник, стоило этого одно свидание?
Sr. Tipo Listo, una cita lo valía?
- У нас было всего одно свидание.
- Sólo hemos salido una vez.
У нас было всего одно свидание, и я уже вижу себя влюбляющимся в тебя.
En sólo una cita, me siento enamorado.
- Еще одно свидание? Ты вообще чем-нибудь другим занимаешься?
¿ Otra cita, no haces nada más?
О, да. Ещё одно свидание.
Oh, sí, otra cita.
У меня еще одно свидание.
Tengo otra cita.
У нас с Тедом было одно свидание.
¿ Woogie? Ted y yo salimos una vez.
Было всего лишь одно свидание!
¡ Sólo es uno!
ЛИЛА СХОДИЛА НА ОДНО СВИДАНИЕ С ДЕКАНОМ ВЕРНОНОМ, НО ОН ТАК И НЕ ПЕРЕЗВОНИЛ
"Leela Salió una Vez con Vernon, pero El Nunca Volvió a Llamar"
Хватит. Это всего одно свидание ради доброго дела.
Es por una buena causa.
Я покупал только одно свидание. Не хочу думать, что оно проходит.
Compré sólo una cita y odio pensar que se acaba.
Одно свидание с геем, и ты уже лезешь под стол?
¿ Una cita con un gay y ya andas bajo el escritorio?
Я уже была на свиданиях с кучей парней. Это просто еще одно свидание.
He tenido muchas citas con muchos chicos y ésta es una más.
- У нас было одно свидание.
- Sólo salimos una vez.
У нас было одно свидание наедине, в остальных случаях мы были в группе людей.
Salimos una vez y las demás veces fue en grupo.
Всего одно свидание.
Sólo tuvimos una cita. Vamos.
У нас было всего одно свидание.
Sólo tuvimos una sola cita.
Мы переспали. У нас было всего одно свидание, а потом его перевели в другой город.
Nos acostamos una vez antes de que se fuera.
Одно свидание и они уже женятся?
¿ Salen y te preocupa que se casen?
Даже не предлагай мне ещё одно свидание вслепую.
No estás proponiendo otra cita a ciegas.
Одно свидание, и, если повезёт, Эван избавится от комплекса ребёнка, у которого нет отца.
Evan viene por una visita rápida y con un poco de suerte terminaremos con este complejo de ausencia de padre.
- Одно свидание! С тебя что, убудет?
Una cita, ¿ qué tiene de malo?
Если я его встречу, то ему понадобится одно свидание - с настоящим доктором.
Si no entiendes lo que digo, necesitarás una cita con un médico de verdad.
Сколько же ты получал за одно свидание?
Cuánto ganabas prostituyéndote?
Еще одно свидание со Стивом Холтом.
¿ Otra cita con Steve Holt? Si.
Я согласился сходить с ней на одно свидание.
Acepté salir con ella. - ¿ Qué?
У нас было одно свидание.
Salimos una vez.
Да ладно, давай, одно свидание! Потому что я все еще пытаюсь понять зачем я порвал с блондинкой.
por que aun esto tratando de darme cuenta por que rompi con una rubia.
Но только одно свидание. Ясно?
Lo haré si te hace feliz, pero solo una cita. ¿ Bien?
Еще одно свидание?
otra cita?
Одно свидание.
Una cita.
Ещё одно свидание меня не убьёт.
Bueno, una sola cita más no me matará.
Еще одно свидание с Сарой.
Otra cita con Sarah.
Я прошу всего одно свидание!
Vamos, una cita. Sólo eso te pido.
Я хочу, чтобы у нас как минимум раз в неделю было одно свидание.
Quiero que tengamos una cita por semana.
Одно свидание, посмотрим, как все пойдет, а может никак.
- Una cita, ver a donde va, que puede ser a ninguna parte.
Было глупо пытаться пойти на свидание и выступать в суде на одной неделе. Это так сбивает с толку.
Una estupidez aceptar una cita y un juicio en una semana.
Ты мог бы кое-чему у меня поучиться, мистер "Одно-свидание-и-всё-кончено".
Y usted podría aprender una o dos cosas de mí, Sr. Uno-fecha-y-que-está-más.
Ну, одно свидание.
Una vez.
Ты конечно скажешь, свидание на турнире в старинных платьях - это всё пустой звук, говорю тебе, у мужиков всегда только одно на уме.
Te lo digo, los hombres tienen una cosa sola en el cerebro.
Вечно одно и то же : первое свидание, первый прыжок с трамплина, первая ночь...
Siempre es lo mismo... ya sea si es para salir con alguien... saltar al agua, o perder tu virginidad.
- У нас было одно свидание.
Tuvimos una cita.
- Одно свидание и вот мы женаты.
Una cita. - Una cita y ahora estamos casados.
Всего одно свидание, и её уволили.
Tuvo una cita y la despidieron.
- Одно маленькое свидание.
- Es sólo una cita.
Стал натуралом на одно свидание?
¿ Lo convirtió por una cita?
Ты осознаёшь, что не приглашал меня ни на одно романтическое свидание с тех пор, как мы обручились?
¿ Te diste cuanta de que no hemos tenido una cita romántica desde que nos comprometimos?
свидание 507
свидание вслепую 41
свидание окончено 22
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно неверное движение 48
свидание вслепую 41
свидание окончено 22
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одно и то же 159
одно имя 18
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно имя 18
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17