Он идеальный traduction Espagnol
163 traduction parallèle
Др. Виллерс сказал, что он идеальный, абсолютно нормальный.
El doctor dice que es normal.
Он идеальный кандидат!
El es un candidato perfecto.
- Теперь он идеальный?
- ¿ Así que ahora es perfecto, no?
Моника говорю тебе, он идеальный парень для тебя.
Te digo que este tipo es el tipo idóneo para ti.
Он идеальный герой войны.
Es un héroe de guerra perfecto.
Он идеальный мужчина.
Él es perfecto. Va por ahí, caminando en su apartamento perfecto con su traje perfecto.
Прекрати, папа. Он идеальный гость.
Por favor, papá, es un huésped perfecto.
Комиссия по условно-досрочному сочла что он идеальный кандидат для программы.
Libertad Condicional cree que es modelo del programa de terapia.
Я бы сказал, что он идеальный, если бы не одна вещь.
Yo digo que es perfecto excepto por una cosa.
Он идеальный.
Es perfecto.
Тайлер не из тех, кто годится для отношений. Уж ты должен это знать. Зато он идеальный партнер, когда надо развлечься.
Tyler no es de los que se implican deberías saberlo ha sido perfecto para ayudarte a salir
Линетт, он идеальный друг, и я просто не знаю, чувствую ли... искру.
Lynette, él es todo lo que quiero tener en un novio. Y no sé si siento esa chispa.
Но он идеальный кандидат!
- Es un candidato perfecto.
Его состояние уникально, он пытается слышать, но безрезультатно, я думаю, он идеальный кандидат для ушного имплантата!
Su condición es congénita, they tried to hear in gain but no results, creo que es un candidato perfecto para un implante coclear!
Он идеальный, хороший.
Es perfecto. Es un buen chico.
Он идеальный жених! Всё это не сходится, Коул.
Nada de esto tiene sentido, Cole.
Даже не поверишь, какой он идеальный.
No me vas a creer lo perfecto que es.
- В каком месте он идеальный?
¿ En qué sentido era perfecto?
Он идеальный сосед.
Es un vecino modelo.
Если Чак умер для всего мира, он идеальный подопытный кролик.
Si la gente cree que Chuck está muerto, sería perfecto para sus experimentos.
Вы идеальный вариант - он вам доверяет.
Usted se encuentra en una situación ideal. ÉI se fía de usted.
Он может унести нас в любую точку пространства и времени. Идеальный, как снежинка, естественный, как семя одуванчика, он унесет нас в мир мечтаний и фактов.
Creo que nuestro futuro dependerá de nuestra comprensión del Cosmos en el que flotamos como motas de polvo en el cielo matinal.
Он идеальный человек.
¡ Gracias a Dios!
Идеальный план бога я не могу увидеть, но придет день и я пойму, придет день он мне все разъяснит.
No puedo ver pero algún día entenderé algún día me pondrá en claro
Он идеальный кандидат в отцы.
Es el padre ideal.
Не знаю, носил ли он брекеты, но они идеальны.
No sé si usó frenillos, pero son perfectos.
огда вы знаете его, вы знаете, что он самый идеальный рыцарь всех времен.
Cuando uno llega a conocerlo sabe que es el caballero más perfecto que jamás haya existido.
Кто он твой идеальный парень?
¿ Quién es tu hombre perfecto?
Он - идеальный жилец.
Él es un inquilino modelo.
Прада - идеальный район для монашки.
A mi Prada me parece ideal para monja.
Он не идеальный... но думаю, что мне стоит заняться этим с ним.
Aunque no es perfecto... Pero pensé que debo terminar con esto.
Конечно, у меня получилось не идеально... и я тоже не идеальный родитель... и иногда мне недостаёт терпения... я просто забыл, что он маленький ребёнок... Мы построили свою жизнь вместе... и мы любим друг друга.
Y no es perfecto... y no soy un padre perfecto... y a veces no tengo suficiente paciencia... y me olvido que es tan solo un niño... pero construimos una vida juntos... y nos queremos mutuamente.
Я не знаю, это он начинал или я. В любом случае, это был идеальный аккомпанемент для этой мелодии.
Ya no recuerdo si fue el a empezar... o yo, de todas formas era el acompañamiento adeguado para aquella melodía.
Да, он не идеальный, но ты же не хочешь быть такой же одинокой, как Зойдберг!
Así que no es perfecto. ¡ No quieres acabar vieja y sola como Zoidberg!
Он сказал на обеде у Грамонов, что ты идеальный образ Франции, шарм, красота.
- Lo dijo en casa de los Gramont. - ¿ Que está loco por mí? Encarnas a Francia, el encanto, la belleza.
В смысле, он... он идеальный.
Él es perfecto.
Идеальный. Он был... просто идеальный.
Perfecta, fue una noche perfecta.
Это не значит, что он такой идеальный.
No es que él sea tan perfecto.
В и тоге он, видимо, получил идеальный результат, и, наверное, было великолепно похвалы и обожание, которые его ждали.
Yal final, debe haberlo perfeccionado y debe haber sido hermoso... con todo el elogio y la adoración que se merecía.
Кинг Конг? Кинг Конг - вот он - идеальный бой-френд
King Kong, ése es el novio perfecto.
Значит, ты идеальный работник, и он тебя уволил?
Eres la empleada ideal ¿ Y te ha despedido?
" Итак, если вы хотите идеальный загар, как у звезд, он вам подходит.
Si queréis un bronceado de estrella, ya sabéis a quién acudir.
Он прав. О'Брайен идеальный козел отпущения для Фрэнка Миллера.
Tiene razón, O'Brien es el chivo expiatorio perfecto para Frank Miller.
Он перепутал день недели, что странно, ведь этот парень как какой-то идеальный вояка.
Estaba allí un día antes por confusión lo que es extraño, porque porque este hombre es un militar, un perfeccionista.
Ну то есть- - он такой милый и слащавый и идеальный и он превращает всю семью в кучку идиотов.
Él... él es tan dulce y tan sacro y perfecto... y está transformando a la familia en idiotas.
Он сказал, у меня идеальный баланс.
Dijo que yo tenía una línea perfecta.
Но если вы думаете, что он для того, чтобы помочь вашим детям учиться, или чтобы папа читал статистику Тайгера Вудса, или чтобы мама и бабушка учились выпекать идеальный шоколадный пирог, то тогда вы спятили.
Pero si crees que tiene que ver con ayudar a tus hijos a aprender o a papá a leer estadísticas sobre Tiger Woods o a mamá o a la abuela a aprender a hornear el mejor pastel de chocolate entonces estás loco.
Он слишком маленький и слишком... идеальный
Es demasiado pequeño y... perfecto.
Он создал этот идеальный мир, такой привлекательный, навевающий воспоминания. Вы переживаете то, что переживал он.
Y está recreando eso, y es tan evocador y atractivo, que estás sintiéndole a él, estás viviendo a ese hombre
Он хороший парень, подчиняется закону... идеальный человек для гипноза.
Es un buen chico, obedece la autoridad, un sujeto perfecto para un trance.
Троица идеальный хищник Замаскированый, ожидающий пока жертва не будет одна и тогда он наносит удар.
La Trinidad es el depredador perfecto- - se camufla, espera a que su víctima esté sola, y entonces ataca.
идеальный мужчина 17
идеальный 54
идеальный момент 17
идеальный вариант 28
идеальный план 18
идеальный шторм 16
он идет 408
он идёт 294
он идет сюда 81
он идёт сюда 37
идеальный 54
идеальный момент 17
идеальный вариант 28
идеальный план 18
идеальный шторм 16
он идет 408
он идёт 294
он идет сюда 81
он идёт сюда 37