Он имел в виду traduction Espagnol
609 traduction parallèle
Слушай, что он имел в виду, когда сказал, что ранчо горело?
Me pregunto qué quiso decir con eso del rancho en llamas.
Теперь я знаю, что он имел в виду когда сказал, "Возвращайся в 100 лет".
Ahora comprendo por qué me dijo que volviera en cien años.
Когда Шекспир писал её, он имел в виду меня, точно.
Shakespeare debe haber pensado en mí cuando escribió esto. Soy yo.
- Он имел в виду, что снесет тебе голову.
- Significa que te cortará la cabeza.
Что он имел в виду, говоря "дом"?
¿ Qué quiso decir con'casa'?
Томми, что он имел в виду?
"Tommy, ¿ qué quiso decir?"
Что он имел в виду?
¿ Qué quería decir ese hombre?
Что он имел в виду, Лиззи?
¿ Qué pretende decir, Lizzie?
Что он имел в виду, говоря - "Ты мне баки забиваешь?"
¿ Qué significa eso de que si diseco pájaros también? Nada.
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
Sra. Helm, cuando el acusado dijo : "La he matado" ¿ usted sabía de quién hablaba?
- Что он имел в виду?
Alan, qué quiso decir?
А что он имел в виду, когда сказал, что возможно мы кончим так же как он?
¿ A qué se refería cuando dijo que terminaríamos en el mismo calderón?
В чем дело, не думаешь же ты, что он имел в виду "в тот момент"?
¿ Qué pasa? ¿ Crees que solo se refería a aquel momento?
Что он имел в виду?
Lo que el quiso decir?
"Внизу." Вот, что он имел в виду.
"Abajo." Eso es lo que quería decir.
- Что он имел в виду?
- ¿ Qué ha querido decir?
Он имел в виду учеников, учителей и коллег.
Se refería no sólo a sus estudiantes, también a sus colegas, los profesores.
- Вот что он имел в виду, когда все это говорил.
Con la venia del tribunal, es lo que acaba de decir... exactamente como acaba de contarlo.
А может, он имел в виду кости этого скелета?
¿ Podría referirse al hueso del esqueleto?
- Хотелось бы мне знать, что он имел в виду под "интуитивной прозорливостью".
- Me gustaría saber lo que dijo con "serendipia".
Я думаю, он имел в виду людей, которые никогда не ходят в церковь совсем.
Seguro que se refería a quienes nunca van a la iglesia.
Что он имел в виду?
¿ A qué se refería?
Что он имел в виду?
- ¿ Qué quieres decir?
Что он имел в виду, говоря : "Вы никогда не покинете эту планету"?
¿ Qué quiso decir con que nunca vamos a dejar este planeta?
Он имел в виду вас, Доктор?
¿ Podrías ser tú, Doctor?
Он имел в виду Млечный Путь, твоя галактика.
Quiere decir la Vía Láctea, tu galaxia.
Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара.
Se refería al coraje... muchos golpes y no devolverlos o apartarse.
Слова его неясны, но я, кажется, понял, что он имел в виду.
Habla vagamente pero yo capto el significado, su determinación. Sé que acabará con ello.
Кто-то сказал : "Хороший день", наверняка он имел в виду то, что светит солнце.
Alguien dice : "Qué lindo día." Probablemente se refiere :
- Край. - Он имел в виду отверстие.
- En la boca...
Но, кажется, он имел в виду дядю.
Pero estoy seguro de que el abuelo se refería al tío.
Он имел в виду то, что вы сказали на экскурсии - если ничего не изменится, горбатые киты исчезнут навсегда.
Habla de lo que dijiste en el tour, que desaparecerán.
Он имел в виду, что полагается на твои догадки больше, чем на чьи-либо факты.
Se siente más seguro cuando adivinas que con los datos.
Уверен, он имел в виду немедленно.
Supongo que enseguida.
Не знаю, что он имел в виду.
No sé en qué pensaba.
Я могу предположить, что он имел в виду тебя.
Supongo que se refería a usted.
Послушай, док, забудь. Он не имел в виду ничего такого.
Doctor, olvídelo, no lo hizo con mala intención.
Он не это имел в виду, босс.
No habla en serio, jefe.
Он имел в виду "kill". Фред говорил мне, что они убили его.
Matar, en inglés.
На самом деле он не имел это в виду.
Realmente no lo dice en serio.
Мне сказали, что он умер не сразу. Нет, я имел в виду...
Sin embargo, no murió en el acto, según me han dicho.
Что он имел в виду?
¿ Servicio de noticias?
Я имел в виду, что он ходит из-за вас.
Pensé que venía por usted.
Нет, я имел в виду, зачем он поехал в Лондон?
No. Preguntaba por qué fue a Londres.
он не это имел в виду.
¿ Blasfemia? Estoy seguro de que no hablaba en serio.
Он вряд ли имел в виду, что мы должны... провести с ними всю ночь.
Seguro que no esperarán que pasemos la noche en vela.
Он не имел в виду, что мы плясали.
- No quiere decir eso.
Он не это имел в виду.
El no quiso decir eso.
Что он имел под этим в виду?
¿ Qué diablos quiso decir con eso?
Он меня будет учить, что Маркс имел в виду.
¡ Enseñándome lo que decía Marx!
Погоди, погоди. Что имел в виду Феззик, когда сказал, что "он мёртв"?
Espera. ¿ Qué quiso decir Fezzik con, "Está muerto"?