Он имел ввиду traduction Espagnol
161 traduction parallèle
Может быть он имел ввиду какой-нибудь призрак.
Puede que sea un fantasma.
Он имел ввиду вовсе не то, что сказал.
A él no le importa.
Может он имел ввиду перерождение.
Tal vez hablaba sobre la reencarnación.
Теперь я понимаю, что он имел ввиду. Так вы тоже вдова.
Entonces, usted también es viuda.
Он имел ввиду меня?
¿ Quiso decir que era yo?
Милая, ты же знаешь, что он имел ввиду Все нормально, спасибо, Гордон, я сам за себя постою.
Sabes lo que quiere decir. No, está bien. Gracias, Gordon.
- Он имел ввиду "Дом Периньон".
- Quería decir Dom Perignon.
или о повреждении оборудования, но что, если он имел ввиду... что Хейл сделал это специально?
¿ Pero... y si lo que quiso decir es que Hale perdió el control intencionalmente?
- Вот что он имел ввиду...
Eso es lo que quiso decir.
Не совсем понимаю, что он имел ввиду, но уверена, что это что-то хорошее.
No sé qué quiso decir, pero seguro que era algo bueno.
Полагаю, он имел ввиду, что Урго не должен был вступать с нами в контакт.
Que Urgo no debería estar relacionándose con nosotros.
Он меня спросил, хочу ли я снять этот фильм. Но он имел ввиду Джиджи.
Ellos me hablaron de hacer películas.
Думаю, он имел ввиду это.
Creo que a esto se refería.
Он имел ввиду тебя.
Se refería a ti.
Что он имел ввиду?
¿ A qué se referirá?
Что же он имел ввиду?
¿ Era esto lo que él había querido decir?
Ну и что, по-твоему, он имел ввиду?
Bueno, ¿ qué creés que quiso decir con eso?
Думаю, он имел ввиду "взять Франклина".
Creía que quiso decir "cojer a Franklin."
Я думала, он имел ввиду половой акт, который так популярян у вашего поколения.
Pensaba que se refería al acto sexual tan popular en tu generación.
Тон, кто знает, чё он имел ввиду, когда задвигал про "подмазывание профсоюзов".
Ton, cuando él siempre hablaba de "untar al sindicato", ¿ quién sabía que se refería a eso?
Не понял, что он имел ввиду, просто обменялся. - Где она?
Y lamento que la chica fuera la que te hizo sentir especial.
Вдруг он имел ввиду потоп, скажем, знаний или эмоций, информации?
Tal vez se refería a una inundación de sabiduría, emociones o consciencia.
Когда шеф просил не вступать в диалоги с доктором Бэйли, что он имел ввиду?
Cuando el jefe dijo " no presionar a la Dra. Bailey, ¿ qué crees que quería decir?
Что он имел ввиду, сказав, что они спасали меня? Что, черт возьми, это значит?
De que diablos hablaba?
И что он имел ввиду под "нездоров"?
¿ Qué quiere decir con que no estás saludable?
Тогда я не понял, что он имел ввиду.
Desde entonces, nunca lo volvimos a mencionar.
Полагаю, ты знаешь, что он имел ввиду.
Supongo que sabes lo que él quiere decir.
Не совсем уверен, что он имел ввиду, ведь наш дом он спалил в ходе пьяной драки с матерью.
No estoy muy seguro de lo que quería decir dado que quemó la nuestra una vez, después de una pelea con mamá.
Я. Он имел ввиду меня.
Yo. Hablaba de mí.
Что именно он имел ввиду?
¿ Qué habrá querido decir con eso?
То, что он имел ввиду, это нечто, что, я думал, мы не сделаем гласным.
Lo que quiso decir es algo que creía que no habíamos hecho público.
Как думаешь, что он имел ввиду?
¿ Qué cree que significa eso realmente?
Когда он говорил перейти к кольцевой, он имел ввиду объезд?
Cuando dijo rotonda, ¿ quería decir rotonda?
Думаю он имел ввиду "Замочите его."
Creo que quiso decir "mátenlo".
Не знаете что он имел ввиду, мистер Локк?
¿ Tiene alguna idea de lo que estaba hablando, Sr. Locke?
Он не имел ввиду, что точно выиграет.
No es seguro.
"пустите детей приходить ко мне и не возбраняйте им," он не это имел ввиду.
Dejad que los niños que sufren vengan a mí no se refería precisamente a eso.
Нет, он пошутил. Он другое имел ввиду.
Estájugando, no lo dijo en serio.
Он просто имел ввиду, что вы прежде всего должны не делать плохого.
Significa que se debería evitar hacer cosas malas con ella en primer lugar.
- Ты его уложил? Нет, я имел ввиду, он был такой здоровый.
De hecho ese golpe estaba incluido en el testamento, como prueba de mi resistencia.
Что он имел ввиду, что ты вроде не приехал?
¿ Qué quiere decir que no hayas ido?
Он не то имел ввиду... по отношению ко мне...
Él no quiso decir eso... sobre mí.
Полагаю, он это и имел ввиду.
Supongo que lo decía en serio.
Нет детка, он не это имел ввиду.
No cariño, no quiso decir eso.
Говоря "попозже" он имел ввиду летом.
Por "Mas tarde", queria decir en el verano.
Он не это имел ввиду.
No quiso decir eso, ya sabes.
- Что он имел этим ввиду?
¿ Qué quiso decir con eso?
Он самом деле не это имел ввиду.
- No lo decía en serio.
И-и-и я уверен, что он не имел этого ввиду.
Y... y... estoy seguro que no lo decía en serio.
- Думаешь, он это имел ввиду?
Muy competitivo. ¿ Crees que es esto lo que él quiso decir?
- Он не это имел ввиду.
- No fue con mala intención.