Он искал traduction Espagnol
898 traduction parallèle
Это он искал. Этим он занимается вот уже восемь лет.
Se ha pasado ocho años cavando y levantando tierra.
- Он искал вас, но вы уже ушли.
- Lo ha llamado pero ya se había ido.
Именно их он искал в ту ночь, когда услышал, как кто-то спускается по лестнице.
Joyas que él estaba buscando aquella noche... cuando se asustó al oír a alguien bajando por las escaleras.
Он искал потерявшихся овец.
Andaba detrás de alguna oveja descarriada.
Может быть, он искал работу для бедного Джо Гиллиса?
¿ Me sacaría un empleo de la manga?
Не надо эмоций, если ты не согласишься, я скажу Свонсену, чтобы он искал другого адвоката.
Esto es ridículo. Si no participas en esto, tendré que decirle a Swanson que se busque otro abogado.
Возможно, он искал повод отправиться на прогулку с моей гламурной матерью.
Quizás quería una acompañante, para ir con mi encantadora madre.
Вот почему он был здесь все это время - он искал деньги.
Eso es todo lo que él ha estado haciendo aquí todo el tiempo buscando el dinero.
Если вы поймаете кого-то из наших и он нападет на вас, вы поверите, что он искал врача, потому что его подружка приболела?
Si ustedes atraparan a uno de nosotros y éste los atacara, ¿ creerían que está buscando un doctor porque su novia se siente mal?
Да, скорее всего, он искал поесть.
Sí, probablemente buscaba comida.
Он искал вас или проходил мимо случайно.
Él estaba buscándote, o quizá él solo pasaba.
Может быть, он даже ждал чуда, которое прогонит ужасное видение. Он искал слова,.. ... слова, чтобы выразить свои страдания, свою боль.
Quizás incluso buscaba un milagro que borrase la terrible visión de sus ojos... o quizás buscaba las palabras... las palabras que pudieran expresar su pesar, su dolor.
Девушка, возможно та, которую он искал.
Una chica que podría ser la que busca.
Я мигом. Заместитель управляющего. Он искал вас.
El Director adjunto le busca, está en el vestíbulo.
Чего он искал?
¿ Qué esperaba él?
Он искал тебя! По-моему, он тебя там не видел!
¿ Y para qué ha venido a buscarte?
План был в том, чтобы он искал меня и узнал.
El plan era que él debía buscarme y reconocerme.
Он искал двух девочек.
Buscaba a un par de chicas.
Он искал пациента по имени Марлоу.
Buscaba a un paciente llamado Marlow.
Он искал тебя, Анна.
Te estaba buscando, Anna.
Сначала он искал сокровища, но теперь ему было страшно.
Buscaba un tesoro, pero ahora tenía miedo.
Может, он искал, что стянуть.
No, quizá buscaba algo. Quizá para robar.
Он искал другой путь.
Había intentado un camino diferente.
Он искал ее везде, но не нашел.
La buscó por todo Imposible encontrar
- Он искал тебя!
- Es usted a quien buscaban.
Он искал тебя.
La buscaban a usted.
Отвергнутый человеческим обществом, он искал кампанию среди животных.
Abandonado por la sociedad humana... buscó la compañía de los animales.
Он искал то, что могло его выдать.
Algo que lo hubiera delatado.
Он искал парня, но не нашёл
Buscó al chico, pero sin suerte.
Это была та самая возможность бежать которую он искал.
Ésta era la oportunidad para escapar del ejército que Barry había estado buscando.
Это Франческо её убил. Он искал то письмо.
Y Francesco... estaba mirando la carta...
- он искал... - Но это было уже после? , когда его освободили.
¿ Piensas que dice la verdad?
Он искал Золотое Руно.
Él estaba buscando el Vellocino de Oro.
Когда Опит вернется, скажешь ему, что тип, которого я порезал, искал Опита, чтобы дать ему пять баксов, если он заложит того, кто это сделал.
Cuando Spit regrese, dile esto ¡ que el hombre al que herí vino aquí a buscarlo para darle cinco dólares por delatar al que lo hirió.
Тип, которого порезали, был здесь и искал Опита... чтобы дать ему пять баксов, если он...
¿ Entendiste bien? El hombre al que heriste vino aquí a buscar a Spit para darle cinco dólares por...
Он ее искал?
¿ Él preguntó por ella?
- Он долго искал ее.
- ¡ La estaba buscando!
Он был со мной всё время, даже тогда, когда Я искал золотоносную жилу.
Estaba allí cuando encontré este filón de oro.
Но сейчас он смотрел сквозь меня в дом, словно искал кого-то.
- ¿ De la torre? - Vi cómo miraba hacia la casa, como si estuviese cazando a alguien.
- Посмотри на своего брата. - Он хороший боец..... и что он приобрёл за двадцать лет, пока искал славу. - Скажие ему, Бруто.
Fíjate en tu hermano, aquí tienes el ejemplo de uno que ha buscado la gloria durante 20 años.
Он же искал вроде?
Estaba buscando, ¿ verdad?
Однажды он столкнулся со своим двойником и искал его, чтобы убить.
le buscaba para matarle.
Я... искал Ахиллеса, отец до самых Греческих линий но он прятался в своем шатре.
Yo... solicité a Aquiles, padre, incluso a las líneas griegas pero se escondía dentro de su tienda. Temía hacerme frente.
Искал Димо, потому что он убил Quebo.
A buscar a Dimo, que ha matado a Quebo.
Он упорно искал со мной встречи. Оказалось его очень беспокоит наша конкуренция.
Insistió en verme, le preocupa nuestra competencia.
Такой типичный шериф-инвалид. А искал он людей, которые его инвалидом сделали.
Un tipico Sheriff cojo, y buscaba a quienes lo habían dejado así.
Очевидно, он что-то искал.
Estaba buscando algo.
Когда он вернется, скажите, что его искал детектив Торн, хорошо?
Cuando vuelva, dígale que Thorn ha estado aquí.
Тот парень сказал мне, что искал меня... Он сказал... Он сказал, что летом 1971го, Шипли предлагал..
Y me han dicho que... en el verano de 1971, un compañero del ejército, un tal Donald Segretti, le pidió a Shipley... que se uniera a un grupo de abogados... en la campaña de sabotaje de Nixon a los demócratas.
- Передай, что бы имена искал попроще. - Последний раз он мне такого понаписал!
- Dile que use nombres más sencillos, la última vez ha usado Giovanni Pascoli,
Искал, кто с тобой переспит, а заодно сообщит, где он?
¿ Hubieras hecho el amor con cualquiera?
он искал тебя 30
искала 35
искали 28
искал 67
искала тебя 26
искал тебя 42
искал меня 19
он испарился 19
он испугался 82
он исчез 540
искала 35
искали 28
искал 67
искала тебя 26
искал тебя 42
искал меня 19
он испарился 19
он испугался 82
он исчез 540