English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Он нам не нужен

Он нам не нужен traduction Espagnol

271 traduction parallèle
Он нам не нужен.
No lo queremos.
В любом случае здесь он нам не нужен.
De todas formas, no nos hace falta.
Мы его оставляем. Он нам не нужен. Разгружайте телеги, скорее!
Esa mesa no nos va a hacer falta.
Он придет позже. Сейчас он нам не нужен.
Vendrá, pero ahora no le necesitamos.
Он нам не нужен, только его судно.
No lo queremos que él, sólo su nave.
- Он нам не нужен.
¡ Mi billetera!
Он нам не нужен, но никуда не денешься.
No lo queremos, pero no pudimos abandonarlo.
Он нам не нужен...
No necesitamos de él.
Он нам не нужен.
No lo necesitamos.
Он нам не нужен!
¡ No nos hace falta!
Нет, нет, нет. Он нам не нужен.
Usted lo puede ver, nosotros no lo queremos.
- Он нам не нужен! Не нужен!
¡ No lo queremos!
Он нам не нужен.
A él no lo queremos oír.
Он нам не нужен. Не нужен.
¡ No le necesitamos!
Он нам не нужен!
Ya hizo lo que necesitábamos...
Он нам не нужен.
Es un mentiroso.
Он нам не нужен, так? Значит, я могу делать с ним что хочу.
haré lo que quiera con él.
В таком состоянии он нам не нужен.
No lo devolverá así.
Нет, она нас не интересует, нам нужен он.
- No, y no nos importa. Buscamos al hombre.
Но не забудьте, что нам нужен он, а не она.
Pero queremos al hombre ; sólo a él.
Разрез... нам он не нужен!
- Tiro - ¿ El tiro? Nada, es cierto.
Он нам больше не нужен.
Ya no lo necesitamos.
Он не тот, кто нам нужен.
No es él a quien buscamos.
Живым он нам тоже не нужен.
Tampoco lo necesitábamos vivo.
Нам не нужен ни ты, ни он.
No los necesitamos ni a ti ni a él.
Я знаю, морозильник кажется здесь лишним, но он нам нужен, чтобы хранить образцы снега, пока они не проанализированы.
Sé que un congelador parece superfluo aquí,... pero necesitamos guardar muestras de nieve hasta que son analizadas.
Да не нужен он нам... У нас предостаточно проблем и со своими богами.
- No nos lo des a nosotros... ya es suficiente con los nuestros.
Нам нужен человеческий Иисус, который не будет понапрасну расточать свою кровь... и он должен не походить на человека, чтоб вам было на что посмотреть.
Uno que sea un hombre de verdad, sin sangre que derramar, que no se parezca a ningún hombre para que lo veneréis.
Он был нам не нужен.
No nos era útil.
Не забывайте, он нужен нам живым.
No lo olvides, le necesitamos vivo.
Косоглазых мы не любим. Он нам здесь не нужен.
No nos gustan los vietnamitos.
Послушай меня, сестричка... твой дебильный дар забрасывать людей в свои сны - он нам больше не нужен.
Escucha, hermanita... Tienes ese raro talento para traer a tus amigos a tus sueños... pero ya no lo necesitamos.
Сам он нам не особо нужен.
No es él quien nos interesa.
Нам нужен только один. Один присяжный, который не поверит, что он это сделал.
Sólo necesito un miembro del jurado que no te crea.
Мальчишка умрёт, когда он больше не будет нам нужен.
El muchacho morirá. Cuando ya no lo necesitemos más.
Не нужен нам ни он, ни его вонючий ресторан. Других навалом.
No necesitamos de él y su apestoso y pequeño restaurant.
Немецкие военнопленные просили хлеба. Мы им его не дали, потому что он был нужен нам самим.
Los prisioneros alemanes pedían pan...
Он нам нужен живой, не стреляйте!
Lo necesitamos vivo.
Он-то нам и нужен, но проезд на него сейчас закрыт из-за парада. Так что на Уильямсбергский мост не поедем.
No podemos ir por el Williamsburg porque hay un desfile.
Мы никогда не сможем получить здесь устойчивый луч транспортера. Нам он не нужен.
No podremos llevar un transportador con tanta energia estática.
- Не знаю! Нам он не нужен.
No sé, pero no creo que lo necesitemos.
- Но нам он не нужен.
- No lo necesitamos.
Он нам больше не нужен.
Ya no le necesitamos.
Не убивайте его, он нам нужен живой.
No lo maten. ¡ Lo necesitamos vivo!
Чушь, нам не нужен шотландец, он не ударит на 40 ярдов.
¡ Y un huevo! No necesitamos un escocés bajo haciendo drives de 35 m sino alguien que golpee con garra.
- Нам он нужен, пока он не открылся.
- Lo necesitamos antes de que se abra.
- Хорошо, но нам он не особо и нужен.
No lo necesitamos.
Нам он не нужен.
No le necesitamos.
Потом он такой : " Не нужен нам имбирный эль.
Es como, "No tomes cerveza".
Он нам и не нужен. Я пришла сама, чтобы не тревожить отца.
He venido personalmente porque no quería alarmar a mi padre.
И не говори Гасу, он нам нужен, а он не пойдет, если узнает.
No se lo digas a Gus. Lo necesitamos y no lo haría si lo supiera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]