Он нас видел traduction Espagnol
144 traduction parallèle
- Поздно, он нас видел.
- Demasiado tarde, nos ha visto.
- Думаешь, он нас видел?
¿ Crees que nos ha visto?
Он не доживет до того, чтобы рассказать кому-либо, что он нас видел.
Pues no tendrá tiempo de informar a nadie sobre nosotros.
- Он нас видел. - Этого только не хватало!
- Seguro que nos ha visto ese hombre.
Он нас видел с первой минуты.
Me engaño todo el tiempo.
Мне кажется, он нас видел.
Me pareció que nos veía.
- Нам не спрятаться, он нас видел.
No podemos huir del pueblo. Nos vio la cara.
Господи, он нас видел.
Dios mío, nos vio.
- Он нас видел?
- ¿ Nos vio?
Уверен, что он нас видел.
Un-Diente, ¿ has visto algún Yeti? No.
Ты думаешь он нас видел?
- ¿ Nos ha visto?
Он видел нас.
Vio nuestras caras.
- Он нас видел?
- ¿ Nos habrá visto?
Я не думаю, что он видел меня, хотя у нас мало времени.
No creo que me haya visto pero no tenemos mucho tiempo.
Я не могу понять, почему он нас не видел.
Voy con ustedes. No, amor, te quedas aquí.
Если бы Александр нас видел, он бы здорово посмеялся.
Si Alexandre nos viera, se partiría.
Он видел нас.
Él nos vio.
На пляже он этого не сделал... но он бы нас пристрелил, если бы видел, что мы забираем его доску.
No creo que nos hubiera disparado en la playa... pero nos hubiera disparado si me hubiera visto usando su tabla.
Он никому не говорил, что видел нас. Поехали.
No dijo a nadie que nos vio.
Кто бы он ни был, он видел, что принцесса у нас, и поэтому должен умереть.
Obviamente nos ha visto con la princesa... y debe, entonces, morir.
ОН оставил нас ЗДЕСЬ И СО СВОЕЙ матерью, ТЫ ее ВИДЕЛ.
Nos dejó aquí también con su madre.
Он пытался убедить нас, что видел на террасе человека. В то время, как сам украл документы
Y a pesar de que intentó persuadirnos de que vio una misteriosa figura en la terraza ¡ fue el propio monsieur Mayfield quien robó esos planos!
- Я думаю, он видел нас.
Creo que nos ha visto.
У нас еще есть чернокожий наркоман Вернон Ванди. Он видел, как они беседовали на пристани.
Todavía tenemos al drogadicto Vernon Bundy que los vio hablando cerca del lago Pontchartrain.
Шторм был чертовски сильный. Он надвигался на нас быстрее, чем я когда-либо видел.
Era una tormenta infernal, se acercó a una velocidad increíble.
- Это значит что он, вероятно, нас видел.
- Seguro que nos vio.
- Он видел нас.
- Este tipo nos vio.
Он видел нас...
Me vio...
Когда мы сюда подъехали, я увидел на его лице выражение, которого не видел с тех пор, как он привёз нас домой с нашей первой и единственной игры по бейсболу.
Cuando estacionó afuera, tenía una mirada que no veía desde que nos llevó a casa luego de nuestro partido de la liga infantil.
У моего старика нашлась бы пара слов, если бы он видел нас сейчас.
Mi padre tendría un par de cosas que decir si nos viera.
Он нас видел?
¿ Nos ha visto?
Он видел нас.
Nos vio.
Как ты думаешь, он нас видел или мы еще можем ускользнуть?
Crees que nos vió o podemos aún escapar?
Видел, как он у нас вдруг возмужал в последнее время?
¿ Te diste cuenta cómo maduró últimamente?
Рэйч, он только что видел нас.
Rach, él acaba de vernos.
Он наверняка нас видел.
Creo que nos vio.
Он видел нас утром.
No, se lo oculté.
Ты видел, как он взглянул на нас?
Lo sabe. Vieron cómo nos miró.
У нас есть свидетель, он видел, как двое мужчин, по описанию похожих на вас с братом, - Проникли в офис Гайлса.
Ahora, tenemos un testigo, alguien que vio a dos hombres que encajan con la descripción tuya y de tu hermano entrando en la oficina de Giles.
Да, он видел нас целующимися в "Сплетнице".
Si, nos vio besándonos en "Gossip Girl".
Хаос, который я видел, когда прорывался в Иерихон, теперь он у нас на Мэйн-Стрит.
El caos que vi en el camino de regreso a Jericho ahora está justo aquí en nuestra calle principal.
Ну, по правде говоря, никто его не видел, но, говорят, он создал нас такими, какие мы есть, и говорят, он вернется.
En realidad, nadie lo ha visto. Pero dicen que él nos hizo lo que somos. Y dicen que volverá.
Он нас не видел.
No nos ha visto a ninguno de los dos.
Мы понятия не имеем как он выглядит, у нас нет фотографий. Никто не видел Ла Сиюдада, так как никто не доживал что бы рассказать об этом.
No tenemos idea de cómo luce, no hay fotos nadie ha visto a La Ciudad y vivió para contarlo.
- Был кто-то... Он видел нас.
Hay alguien que nos vio,
Думаете он видел нас?
¿ Creen que nos vio?
Да? Он ведь нас здесь не видел, верно?
Sabe decir que no nos vio, ¿ verdad?
Хотя никто из нас его не видел, мы ощутили его, когда он прибыл : сила невероятной мощи.
Aunque ninguno de nosotros lo vio, pudimos sentirlo la noche que llegó una fuerza de considerable poder.
Он видел нас через камеру наблюдения
Él nos vio por una de las cámaras de vigilancia.
Видел ли он нас?
¿ Nos ha visto.
Он видел нас через камеру наблюдения.
Lo vio en alguno de los monitores de vigilancia.
он нас убьет 16
он нас бросил 16
он настоящий 165
он настаивает 45
он нас видит 20
он нас слышит 26
он настоял 42
он настаивал 50
он нас не видит 16
он нас подставил 18
он нас бросил 16
он настоящий 165
он настаивает 45
он нас видит 20
он нас слышит 26
он настоял 42
он настаивал 50
он нас не видит 16
он нас подставил 18
он нас заметил 30
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видел что 81
видела бы ты 34
видел меня 16
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видел кого 30
видела это 25
видел что 81
видела бы ты 34
видел меня 16
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видел кого 30
видела это 25