Он рассказал мне traduction Espagnol
903 traduction parallèle
- Вы думаете, он рассказал мне что-то новое, чего я и сам не знал?
¿ Crees que dijo algo que yo no haya sabido todo el tiempo?
Вчера вечером я много думал. Я поговорил с одним парнем. Он рассказал мне об одном сиротском приюте.
Anoche vi a un tipo que me habló de un orfanato.
Барон рассказал мне об этих сережках, он хранил их на будущее, для своей второй половины.
A mí me habló de esos pendientes cuando fui a verle. Estaban destinados a la mujer que amase.
После их знакомства, он рассказал мне о ней.
El día después de haberla conocido, me habló de ella.
И после того, как он вернулся из Вирджиния-Сити, он... Он рассказал мне о тебе.
Cuando volvió de Virginia City me contó lo tuyo.
Он рассказал мне о ней.
ÉI me habló de ella.
Он рассказал мне, что он сделал, судья Уиллиби.
Me contó lo que había hecho.
Он рассказал мне об этом по телефону, той ночью.
Me lo contó por teléfono esa noche.
Он рассказал мне о тебе и Ненни.
Me contó de tu relación con Nanny.
Я поймал бродягу с парой ворованных ботинок, и он рассказал мне о каком-то трупе.
He parado a un vagabundo con unos zapatos robados... y me ha contado algo de un cadáver.
Однажды он рассказал мне о вас...
Una vez me habló de usted, pero creía que...
Он рассказал мне, что это означает : брак или схватка.
Me dijo que significaba "matrimonio o desafío".
Он рассказал мне всю историю.
Me estuvo contando todo.
Но он рассказал мне кое-что очень интересное, прежде чем отправился в путешествие
Pero lo convencimos que dijera todo lo que yo quería saber... antes de que se fuera de viaje.
Он рассказал мне.
Él me lo contó.
Он рассказал мне про Арлин.
Me dijo lo de Arlyn.
Мой муж лежит на третьем этаже, и он рассказал мне о маленькой девочке, Патти Лукас, которая хотела получить автограф этого джентльмена.
Mi esposo es un paciente del tercer piso y me habló sobre una niñita, Pattl Lucas que quería el autógrafo de este señor.
Он рассказал мне про процедуру, исправляющую даже закоренелого преступника... и пригласил посетить Стангмурскую тюрьму вместе с ним.
Me habló del proceso Keller para reformar al criminal habitual... y me invitó a visitar la prisión Stangmoor con él.
Он рассказал мне...
Él la mencionó.
И. Он рассказал мне несколько стоящих историй.
me contó unos chistes muy divertidos.
Он рассказал мне то, что было известно ему.
Él me contó lo que había ocurrido.
Потом он рассказал мне обо всём, что с ним было.
Entonces me dijo lo que había sucedido.
Он рассказал мне, как погиб его отец.
Me contó cómo había muerto su padre.
Он рассказал мне, что он хочет. Я ничего ему не сказал.
Me dio indicaciones, y no dije nada.
Михаэль сам мне все рассказал, он мне полностью доверяет.
¡ El propio Michael me lo dijo... Dios perdóname!
Он рассказал мне о своей жизнь скучной, однообразной и достойной.
Me resume la historia de su vida, tranquila y digna.
Вот это я и сказал ему, когда он мне рассказал об этом.
Es lo que le dije al mío cuando me lo dijo.
- Обо мне? Он мне рассказал о ваших небольших стычках, но, зная тебя, я не удивляюсь.
Me dijo que hubo roces, pero eso lo supe al enviarte aquí.
Он все рассказал мне о нем.
- En sueños. Me ha hablado mucho de ella.
Он рассказал мне.
Me llamó.
Он мне всё рассказал.
Él me contó todo.
Как мне вчера рассказал Дик Стюарт, вы с ним условились, что он попробует первым, чтобы в случае неудачи для вас осталась одна попытка.
Dick Stuart me dijo anoche que se había... puesto de acuerdo con usted y que él lo intentaría primero... así si algo iba mal, sería su turno.
Он только что рассказал мне о том, что творится в тюрьмах гестапо.
Ha estado contándome acerca de aquella vez en la prisión de la Gestapo.
Я бы хотел, чтобы он был столь же добр и рассказал мне о вас, вместо того, чтобы предоставить мне читать ваше имя в газетах, что подводит меня к цели этого вторжения.
Ojalá hubiera repartido su amabilidad hablándome a mí de usted, en lugar de dejar que leyera su nombre en los periódicos, lo que me lleva al propósito de esta intromisión.
Он мне рассказал, какая вы замечательная.
Él me contó que usted era una mujer maravillosa.
Он мне всё рассказал. Всё.
Me lo contó todo.
Он рассказал мне про Гарри Фролика.
Me ha contado lo de Harry Frolick.
Он рассказал о диком крике, потревожившем тишину ночи - домочадцы собрались вместе - на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе отчетливой он шептал мне об оскверненной могиле – об изуродованном теле, закутанном в саван, но все еще дышащем, еще трепещущем, еще живом!
Hablaba de un grito espantoso que había perturbado el silencio de la noche, de una concentración de todos los familiares, de una búsqueda en la dirección de donde venía el sonido. Después, el tono de su voz se volvió pavorosamente distinto mientras me susurraba de una tumba profanada, de un cuerpo envuelto en un sudario, desfigurado pero... todavía respirando,... todavía palpitando, todavía vivo.
Возможно, это он мне рассказал.
Puede que me lo contara él.
Он столько всего мне рассказал. Я пригласила его поужинать с нами.
Me contó miles de cosas Lo invité a cenar
Не думаю, что он бы вам рассказал, но, мне кажется, вы должны знать.
No creo que él se lo hubiera dicho pero creo que debería saberlo.
И сразу честно рассказал мне. Я почувствовала, как он любит меня, и простила его.
Me lo dijo directamente, y yo sentí cuánto me amaba y lo perdoné.
Да. Да, вскоре после моего приезда сюда, через день или два,.. ... он сам рассказал мне об этом.
Al poco de llegar, después de estar uno o dos días aquí,... me informó de ello amablemente.
Он мне рассказал
El me lo contó.
Нет, он рассказал это лично мне.
Esto me lo contó él.
Он мне все рассказал насчет Бардена.
Llamó Prince.
- Он мне рассказал. - Вот как?
- Me lo ha contado todo.
Он все мне рассказал, когда мне было десять лет.
Fue él quien me lo contó todo cuando tenía diez años.
Мне достаточно того, что он мне рассказал.
Me dijo suficiente.
Знаешь, уже потом он мне многое о себе рассказал, не знаю, рассказывал ли кому-то еще так долго.
Después me contó tanto de si mismo ; como a nadie.
Он мне рассказал, что его исследовательская группа открыла средство от полиомиелита прямо в моем доме.
Me dijo confidencialmente... que él y su equipo... descubrieron una cura para la polio... en mi casa.
он рассказал 126
он рассказал нам 21
он рассказал вам 18
он рассказал тебе 28
рассказал мне 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
он рассказал нам 21
он рассказал вам 18
он рассказал тебе 28
рассказал мне 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34