Она мне понадобится traduction Espagnol
78 traduction parallèle
- Ага, она мне понадобится.
- Buena suerte.
Да, она мне понадобится.
Sí, es algo a considerar.
- Она мне понадобится.
- Porque la necesito. - Buena suerte.
Она мне понадобится.
Quizá la necesite.
Да, спасибо. Она мне понадобится.
Sí, gracias.
Не беспокойтесь. Если она мне понадобится, я дам знать.
Yo, si la necesito te aviso.
Не уверена, что она мне понадобится.
- No sé si voy a necesitarlo.
Короче, пожелай мне удачи, хотя не думаю, что она мне понадобится.
Como sea, deséame suerte, aunque no creo que vaya a necesitarla.
Она мне понадобится.
Voy a necesitarla.
Она мне понадобится в дождь
La necesito por si llueve.
Она мне понадобится.
La voy a necesitar.
Она мне понадобится в следующем году.
Tal vez la necesite en un año.
Она мне понадобится.
Voy a necesitar eso también.
До свидания. Если вам что-нибудь понадобится, это моя подруга Ванда, она напишет мне.
Si necesitan algo, díganselo a mi amiga, la Srta. Wanda.
Возможно, она мне еще понадобится.
Es un niño grande, Maurin.
Дорогая, мне кажется сегодня она нам не понадобится, любовь моя.
Dudo que lo necesitemos esta noche.
- Спасибо. Мне она понадобится.
- Gracias, me vendrá bien.
Она мне больше не понадобится.
Ya no lo necesito.
Мне она понадобится по крайней мере до самого выступления.
lo necesito por lo menos hasta antes del show.
Мне она понадобится на свадьбе Ричарда.
La necesito para una boda.
Если она снова попытается сделать что-то подобное, я хочу быть готовым, и мне понадобится ваша поддержка.
Si intenta algo así de nuevo, quiero estar listo y voy a necesitar su ayuda.
Я бы и дал, вот только она понадобится мне для моего отзыва.
Ya sabes, normalmente lo haría, excepto que me voy a los que lo necesitan a mí mismo para mi opinión.
Тебе она понадобится больше, чем мне.
La necesitarás más que yo.
Если она мне когда-нибудь понадобится я знаю, где её найти. А те выпуски, где я заменял Фрейзера...
Si la llego a necesitar, se dónde encontrarla.
Мне она не понадобится.
No lo necesitaré.
"Мне она больше не понадобится."
"Ya no voy a necesitar esto".
Пожелай мне удачи. Она тебе не понадобится.
Deséame suerte no la necesitas
Спасибо, она мне понадобится.
- Gracias, la necesitaré.
Да, она мне понадобится...
Sí, voy a necesitarla.
Мне понадобится образец её крови пока она ещё тёплая.
Necesito una muestra de su sangre aún tibia.
Да, но мне она все равно понадобится.
Sí, yo aún lo voy a necesitar, creo.
Совершенно верно, за исключением одной дозы, которую я припрятал.. на тот случай, если она мне когда-нибудь понадобится.
Sí, todo menos una sola dosis, que rescaté para mí, por si era necesaria.
Мне она не понадобится.
No necesito suerte.
Возможно, она понадобится мне на весь день.
Probablemente la necesitaré toda la tarde.
Суть в том, Если де-факто она будет обвинителем, мне понадобится защитник.
El caso es que si ella es la fiscal, necesitaré un defensor.
Мне она никогда не понадобится.
Nunca la voy a usar.
Да, она мне не понадобится.
Sí, no la voy a necesitar.
Она понадобится мне для того, о чем ты мне не рассказываешь.
La voy a tener que usar para lo que sea que no me estas contando.
Она понадобится мне для расследования.
Necesitaré esto para mi investigación.
Она моя лучшая подруга... теперь. Оно мне больше не понадобится.
No volverá a decirse.
Мне она не понадобится.
No la necesito.
Она сказала, что пошлет мне сообщение, если ей понадобится моя помощь, чтобы добыть шкатулку.
Ella me enviaría un mensaje si me necesitaba.
Похоже, она мне больше не понадобится.
Supongo que ya no necesitare esto.
Хозяева пользуются ей два раза в год, но мне она понадобится только один... для последнего шедевра Трэвиса.
Los dueños lo usan dos veces al año, pero yo solo lo necesito una... para el retablo final de Travis.
Она тебе понадобится. Яйцежопый затягивал петлю на мне раньше, чем я ожидал.
"Bolas de manteca" me presionaba, antes de lo que pensé.
Думаю, вскоре мне понадобится еще она пачка презервативов.
Probablemente necesitaré más condones pronto.
Она с моей матерью. Мне понадобится твоя помощь.
Está con mi madre.
Она мне какое-то время не понадобится.
No voy a necesitarla en un tiempo.
Она понадобится вам больше чем мне в своей новой жизни.
Ella te necesita más que yo en su nueva vida.
Потому что она мне не понадобится, если тебя не будет.
Porque no me servirá para nada si no te tengo.
На этой неделе она мне не понадобится. "
¿ A qué hora dejaste la casa?
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98