Она мне сказала traduction Espagnol
2,347 traduction parallèle
Вчера она мне сказала, что я недостаточно сексуальна.
El otro día, me dijo que no era lo suficientemente sexy.
Он подозревал, что она мне сказала.
Él sospechó que me lo había dicho.
Да, и ты знаешь, что она мне сказала?
Sí, ¿ y sabes que lo que me ha dicho?
Она мне сказала заняться делами.
No, ella me dijo que me mantuviera en el caso.
Она мне сказала ничего не говорить.
Me dijo que no dijera ni una palabra.
Потому что это то, что ты сказала мне, когда Дженни сбежала и она была намного моложе и безумнее с более вызывающим макияжем, чем у Серены.
Porque eso es lo que me dijiste a mí cuando Jenny se escapó, y ella era mucho más joven y loca, con el maquillaje de ojos mucho más pronunciado.
Она сказала, что собирается испечь мне крабовый пирог, когда я вернусь.
Si, ella dijo que me hará algunos pasteles de cangrejo... cuando vuelva.
- Она сказала, что дело было в ней, а не во мне.
- Dijo que era por ella, no por mí.
Она сказала мне, что я был ее первым.
Ella me dijo que yo fui el primero.
Она сказала мне, что у всех друзей Красного Джона... есть секретный знак, по которому они опознают друг друга.
Me dijo que los amigos de Red John... Tienen una señal secreta que usan para identificarse entre ellos.
Она сказала мне, что ты сделала с ее дочерью.
ME DIJO LO QUE LE HICISTE A SU HIJA.
Керолайн, она посмотрела мне в глаза и сказала двигаться дальше.
Caroline, ella me miró a los ojos, y me dijo que lo superará.
Она сказала, что добралась до дома, и с ней все в порядке, обещала позвонить мне после того как примет душ.
Me dijo que había llegado bien a casa y que me llamaría después de ducharse.
Она даже не сказала мне о ней.
Ni siquiera me lo había dicho.
Она сказала мне термос ее учителя был ее последней работой, и потом она ушла.
Me dijo que el termo de su profesor era su último trabajo, y luego se descontroló.
Она сказала мне подойти к окну.
Me dijo que fuera hacia la ventana.
Она сказала мне, что был.
- A mí me dijo que sí.
Она сказала мне пароль.
Me ha dicho la contraseña.
Она дала мне эти советы и сказала использовать ее как образец для подражания.
Me dio sus consejos y me dijo que la usase como modelo.
Она сказала мне, что я могу приехать к ней.
Me dijo que fuera a su casa.
Она сказала мне, что скоро станет женой Кента и новой мамой Ханны.
Me... me dijo que pronto sería la esposa de Kent, y la nueva mamá de Hannah.
она никогда не сказала бы мне, что мне нужно знать.
Ella nunca me diría lo que necesito saber.
Она сказала мне, как она желала, чтобы мы были вместе.
Me decía como deseaba que estuviésemos juntos.
Мне придется спросить у секретаря, но я не думаю, что она сказала.
Voy a tener que preguntar a la secretaria de la escuela... Pero no creo que ella lo dijera.
Она сказала мне так сыграть.
Me dijo que la jugara.
Она сказала, что поможет мне найти что-нибудь о том пожаре, в котором погиб мой папа. И потом она просто изчезла
Dijo que me ayudaría a averiguar cosas sobre el incendio que mató a mi padre, y entonces simplemente desapareció.
Она сказала, что собирается помочь мне разобраться, что вызвало взрыв на ферме моего отца, а затем она просто...
Ella dijo que iba a ayudarme a descubrir qué fue lo que causó la explosión en la granja de papá y luego simplemente...
Она сказала мне что ты выбрала Чака что как оказалось не было ложью.
Mira, ella me dijo que habías elegido a Chuck, lo que al final ni siquiera fue una mentira.
Но она именно это мне и сказала.
Ella me alabó justo así.
Она сказала, что мне нечего показать за всю мою жизнь.
Dijo que no tengo nada que mostrar de mi vida.
Она сказала мне, что потеряла его, сразу после этого она променяла меня на квотербека.
Me dijo que lo había perdido, justo después de dejarme por el quarterback.
Она мне позвонила, сказала ты ее преследуешь.
Ella me llamó, dijo que la estabas siguiendo.
Блестящая работа, МакГи, просто, эм, скинь это мне, и я объявлю розыск. Она что-нибудь сказала?
Un trabajo estelar McGee, pásamela y yo la añadiré a la orden de búsqueda. ¿ Ha dicho algo?
Она мне даже не сказала. Собирается переехать в Миннесоту. И даже не обсудила это со мной.
Y ella ni siquiera me lo dijo que se van a mudar a Minnesota ni se le ocurrió decírmelo ella no habla conmigo.
Она сказала мне, что он приходил к ней каждую ночь с тех пор, как купил её.
Ella me ha dicho que él ha ido a verla cada noche desde que la adquirió.
Она сказала : "Гас, обещай мне что Шерил поступит в Университет Драйка."
Ella dijo, "Gus, prométeme que Cheryl ira a la Universidad Drake."
Она сказала мне, что я просто девочка по вызову, что я ничего для него не значила, что я не заслуживаю любви.
Ella me dijo que yo era solo una chica cualquiera que no significaba nada para él que yo no merecía amor.
- Она рассказала мне, что она тебе сказала.
- Me contó lo que te dijo.
Она сказала : "Я не хочу, чтобы хоть что-то от тебя было во мне."
Dijo, "No quiero ninguna parte de ti viviendo en mí."
Хейли сказала мне, что она думает, что я должен... Попытаться стать вокалистом одной группы.
Hailey me dijo que cree que yo debería... probar a ser la solista de alguna banda.
Она сказала мне, что он ученый.
Ella me dijo que el era un científico.
Она сказала, что найдёт мне кого-нибудь для свадьбы.
Dijo que me encontraría alguien para la boda.
Нет. Почему она не сказала мне?
No. ¿ Por qué no me contaría eso?
Почему ты не сказала мне, что она была там, внизу?
¿ Por qué no me dijiste que estaba ahí abajo?
Поэтому я думаю, что за все те времена, когда она говорила мне "нет" я сказала себе слишком много "да".
Así que creo que por todas las veces que ella me dijo no, me he dicho sí a mí misma, demasiado.
Я столкнулась с Моникой, и она сказала мне, что соседний дом продаётся.
Ya veo. Hablé con Monica y me dijo que... la casa de al lado está en venta.
Она сказала мне, что думала будто Хелен её единокровная сестра.
Me dijo que pensaba que Helen era su medio hermana.
Ну мне она тоже позвонила, и сказала, что ты не можешь оплатить арнеду, а также, что поднимутся воды океанов, проглотят, и убьют всех нас.
Ella me llamo también diciendo que ustedes no tenían la renta y que también la marea de los océanos subiría que nos tragaría y mataría a todos.
- Мне она сказала.
Me lo contó.
Но почему она сказала мне не трогать эту девку?
Pero entonces... ¿ por qué me dijo que no le pusiera un mano encima?
Она ничего мне не сказала о...
Ella no jodidamente decir nada acerca de...
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне всё рассказала 16
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне нравилась 68
она мне позвонила 21
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне не говорила 20
она мне говорила 28
она мне рассказала 34
она мне не жена 19
она мне нравилась 68
она мне позвонила 21
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне понадобится 19
она мне не говорила 20
она мне говорила 28
она мне рассказала 34
она мне не жена 19
она мне доверяет 19
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30