Она хотела узнать traduction Espagnol
90 traduction parallèle
Она хотела узнать побежите вы или нет.
Quería ver si echaría a correr.
Зоуи собирала предметы оккультизма, и она хотела узнать, можно ли продать их на аукционе.
Zoe coleccionaba objetos relacionados con el ocultismo y quería saber si a la casa de subastas le interesaba venderlos.
Он не наркодилер. - И она хотела узнать, что вы можете сделать, чтобы остановить это прежде, чем это зайдет слишком далеко.
- ¿ Puedes silenciar a la prensa?
И еще она хотела узнать, любим ли мы пырей.
Y quiere saber si nos gusta el pasto de trigo.
Она хотела узнать, нужна ли тебе компания на завтра.
Ella quería saber si te gustaría tener algo de compañía mañana
Она хотела узнать, на кого я работаю.
Quería saber para quién trabajaba yo.
Она хотела узнать о тебе.
Quería saber sobre ti.
Она хотела узнать, не можешь ли ты приехать на пару недель и помочь удержать его бизнес на плаву.
Quería saber si tú podrías ir a LA por unas semanas para ayudar a enderezar el negocio.
Она хотела узнать, где Лоис была последние три недели.
Está tratando de averiguar donde ha estado Lois las últimas tres semanas.
Что именно она хотела узнать?
¿ Qué quiere la Líder Choi?
Она хотела узнать результаты выборов.
Resultó herida.
Она хотела узнать, кто я.
Ella quería saber quien era.
Она хотела узнать, мой ли это сын, и ты ли моя жена.
Quería saber si este era mi hijo y si tu eras mi mujer.
— Она хотела узнать тебя.
- Quería conocerte.
Номер был заблокирован, а она хотела узнать, от кого они.
El número estaba bloqueado y quería saber de dónde venían.
Она хотела узнать контактную информацию клиента.
Quería... la información de contacto de un cliente.
Но она хотела узнать мое мнение.
Pero ella quería saber qué pensaba.
Она хотела узнать что-нибудь о своих биологических родителях.
Quería saber algunas cosas sobre sus padres biológicos.
Ну, судя по тому, что я прочитал, Ты очень хорошо знал Ребекку, И выглядит так, как будто она хотела узнать тебя еще еще лучше.
Bueno, por lo que he estado leyendo, conocías muy bien a Rebecca, y parece que ella quería llegar a conocerte mucho mejor.
Она хотела узнать, нашли ли мы того, кто убил ее мужа.
Quería saber si teníamos al asesino de su esposo.
Она хотела узнать не я ли ее отец.
Quiere saber si yo soy su padre.
Так что... ты знаешь, она хотела узнать не я ли это. Мне нужно, чтобы ты сказала мне, что это не правда.
Así que, necesito que me digas que... no es verdad.
Она хотела узнать, обратился ли я в веру в "Вере Кампуса" или всегда был верующим.
Quería saber si me convertí en la universidad o si siempre fui cristiano.
Она хотела узнать тайну.
Ella quería saber un secreto.
Она хотела бы узнать чего хочет это приведение.
Quiere saber qué desea el fantasma.
- Я хотела позвонить Корделии... -... и узнать, где она.
- iba a llamar a Cordelia para que sepas donde esta.
"Мы так надеемся наконец-то увидеть её, " и ещё, я хотела узнать, не желает ли она что-нибудь особенное на обед?
Estamos ansiosos por conocerla de una vez por todas y además me preguntaba si ella quiere algo en especial para almorzar.
я хотела узнать, чего она бо € лась?
Quería saber por qué estaba tan asustada.
И мы решили, что это будет слишком лицемерно даже для меня. Она попросила сказать, что любит тебя. Хотела узнать, не мог бы ты послать ей несколько АА-батареек, и побольше вкусных конфет.
Así que estoy pensando que si estás lo suficientemente bien podemos ir a comer algo conseguir una buena botella de vino y tratar de resolver esto.
Она так хотела найти своих биологических родителей... и после этого узнать, что они хотели убить её...
Quería conocer a sus padres biológicos con desesperación. Si descubre que ellos la querían muerta- -
Она бы не хотела узнать, что Вы рыдали из-за нее.
Ella no querría verlo lloriqueando.
Я хотела узнать, как она умерла.
Me preguntaba cómo murió.
Наверное, она хотела бы узнать правду.
Eso es probablemente algo que a ella le hubiera gustado saber.
Она сказала, что на той тачке были краденные номера. Еще хотела узнать...
Me contó algo sobre un coche con matrícula falsa en el lugar de un suicidio.
- Ничего. Просто хотела узнать, помнит ли она, кто была эта хищница.
Quería ver si sabía quién era esa vividora de baja autoestima.
И я купила эту машину, потому что хотела узнать, как это, почувствовать себя такой, как она, понять, что в жизни все возможно.
Y he comprado este coche porque quería saber cómo sería ser ella, saber que todo era posible.
Она мне набрала потому что не поняла на счёт Эшли и Рики, и хотела узнать как там Джон.
Ella solo me llamo porque ella no pudo conseguir hablar con Ashley y Ricky, y quería saber cómo está John.
Понимаете, мистер Херрик, дело в том, что внизу одна женщина, и она хотела бы с вами поговорить, узнать, счастливы ли вы.
Verá, Sr. Herrick, abajo hay una señora... a quien le gustaría hablar con usted, si le parece bien.
- Да, сэр, но поскольку она ещё не видела своего ребенка, я хотела бы узнать,
- Si, señor, pero desde que ella no tiene contacto con el bebé, estaba pensando cómo de rápido
Я... заткнись... просто хотела узнать, какая она на самом деле.
Yo- - ¡ Cállate! ... solo quería, ya saben, ver cómo es ella en realidad.
И я хотела спросить, сможешь ли ты помочь мне узнать... кто входит в эту комиссию, и где она находится.
Quería saber si podrías ayudarme a encontrar... qué hace el Comité y dónde están.
Она исчезла, пока я была на работе ночью, я... хотела узнать, может, вы слышали что нибудь? Где-то после одиннадцати.
Me preguntaba si había oído algo después de las 11 : 00.
Я просто... хотела узнать, не находила ли Зои Харт мой кошелёк, потому что я его потеряла, и кто-то сказал, что она его нашла.
Solo estaba... mirando si Zoe Hart tenía mi cartera, porque la perdí, y alguien dijo que quizá ella la tuviera.
Я хотела узнать, как она сама.
Quiero saber cómo está.
Я хотела спросить, удалось ли вам узнать, кто она.
Bueno, quería saber si fueron capaces de identificarla.
Может быть она действительно хотела узнать тебя.
Digo que quizás ella realmente quería conocerte.
Она всего лишь хотела узнать, в порядке ли я.
Ha venido para ver si estaba bien, eso es todo.
Она пришла сюда, потому что хотела узнать.
Ella vino aquí porque quería saber.
Я хотела узнать, почему она копала в саду и что она все время повторяла.
Yo quería saber por qué ella estaba cavando en el jardín y qué era lo que seguía diciendo todo el tiempo.
Я просто хотела узнать, как она сделала такие "смоки айс".
Solo quería saber cómo hacía para tener esos ojos ahumados.
Я хотела узнать, может она сходит со мной на прогулку.
Quería saber si le gustaría dar un paseo conmigo.
она хотела 485
она хотела бы 44
она хотела сказать 43
она хотела что 17
она хотела знать 38
она хотела этого 21
хотела узнать 111
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
она хотела бы 44
она хотела сказать 43
она хотела что 17
она хотела знать 38
она хотела этого 21
хотела узнать 111
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19