English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Она хотела узнать

Она хотела узнать traduction Turc

72 traduction parallèle
Она хотела узнать побежите вы или нет.
Kaçıp kaçmayacağınızı görmek istedi.
Зоуи собирала предметы оккультизма, и она хотела узнать, можно ли продать их на аукционе.
Zoe gizemli eşyaları topluyordu, ve müzayede evi onları satmakla ilgilenir mi diye sordu.
И еще она хотела узнать, любим ли мы пырей.
Bir de buğday çimi sevip sevmediğimizi öğrenmek istiyormuş.
Она хотела узнать, нужна ли тебе компания на завтра.
Yarın için bir arkadaş isteyip, istemediğini öğrenmek istemiş.
Она хотела узнать, не можешь ли ты приехать на пару недель и помочь удержать его бизнес на плаву.
Bir kaç haftalığına Los Angeles'a gidip işleri yoluna sokup sokamayacağını sordu.
Что именно она хотела узнать?
Şef Choi tam olarak ne istedi?
Я возил ее в Рипон. Она хотела узнать результаты выборов.
Onu Ripon'daki oy sayımına götürmüştüm.
Она хотела узнать, кто я.
Kim olduğumu öğrenmek istiyordu.
— Иди к черту! — Она хотела узнать тебя.
- Canın cehenneme!
Номер был заблокирован, а она хотела узнать, от кого они.
Numara gizliymiş, benden de nereden geldiğini öğrenmemi istedi.
Она хотела узнать контактную информацию клиента.
Kendisini arayan bir müşterinin iletişim bilgilerini istedi.
Но она хотела узнать мое мнение.
Fakat ne düşündüğümü bilmek istiyordu.
Она хотела узнать что-нибудь о своих биологических родителях.
Biyolojik ebeveynleri hakkında bir şeyler öğrenmek istiyordu.
Ты очень хорошо знал Ребекку, И выглядит так, как будто она хотела узнать тебя еще еще лучше.
Rebecca'yı çok iyi tanıyorsun, ve onun seni daha fazla tanımak istediği de anlaşılyor.
Она хотела узнать, нашли ли они корабль.
Gemiyi bulup bulmadıklarını soruyor.
Она хотела узнать не я ли ее отец.
Onun babası olup olmadığımı öğrenmek istiyor.
Так что... ты знаешь, она хотела узнать не я ли это. Мне нужно, чтобы ты сказала мне, что это не правда.
Bana bunun doğru olmadığını söyle.
Она хотела узнать, обратился ли я в веру в "Вере Кампуса" или всегда был верующим.
Okul zamanında mı dine döndüğümü yoksa hep Hristiyan mı olduğumu sordu.
Она хотела узнать. кто преследовал Эмили той ночью в школе.
Emily'nin peşine düşen kim diye düşünüyordu.
Она хотела узнать, хочу ли я пойти с ней в кино на следующей неделе.
Gelecek hafta onunla sinemaya gidebilir miyim diye bilmek istemiş.
Она хотела узнать, на что это было похоже.
Nasıl bir şey olduğunu görmek istedi.
Она хотела узнать, почему не было Ханны.
- Hanna niye yoktu diye sordu.
- Что она хотела узнать?
- Neyi bilmek istiyordu?
А зачем она хотела узнать об этом слове?
- Neden bu kelimenin anlamını öğrenmek istiyordu ki?
Думаю, она хотела узнать, каково это - иметь настоящие драгоценности, хотя бы на несколько часов.
Sanırım gerçek bir mücevhere sahip olmanın nasıl hissettirdiğini öğrenmek istiyordu, birkaç saatliğine bile olsa.
Она хотела бы узнать чего хочет это приведение. - Какая ерунда.
- Hayaletin ne istediğini bilmek istiyor.
"Мы так надеемся наконец-то увидеть её, " и ещё, я хотела узнать, не желает ли она что-нибудь особенное на обед?
Onunla tanışmayı bekleyemiyoruz, öğle yemeği için özel bir şey ister mi?
я хотела узнать, чего она бо € лась?
O kadar korktuğu şeyi öğrenmek istedim.
Она так хотела найти своих биологических родителей... и после этого узнать, что они хотели убить её...
Umutsuz bir şekilde biyolojik ailesini öğrenmek istiyordu. Onun ölmesini istediklerini öğrenince...
Она бы не хотела узнать, что Вы рыдали из-за нее. А теперь перейдем к деталям.
Senin hıçkırarak ağladığını düşünmek istemezdi.
Я хотела узнать, как она умерла.
NasıI öldüğünü merak ediyordum.
Просто хотела узнать, помнит ли она, кто была эта хищница.
Sadece o bencil altın avcısını tanıyıp tanımadığını merak ettim.
И я купила эту машину, потому что хотела узнать, как это, почувствовать себя такой, как она, понять, что в жизни все возможно.
O arabayı aldım çünkü onun gibi olmanın nasıl bir his olduğunu her şeyin mümkün olduğunu bilmenin nasıl bir his olduğunu öğrenmek istiyordum.
Она хотела узнать её имя.
Rita.
Понимаете, мистер Херрик, дело в том, что внизу одна женщина, и она хотела бы с вами поговорить, узнать, счастливы ли вы.
Olay şu ki Bay Herrick, aşağıda bir kadın var ve mutlu olup olmadığınızı öğrenmek için, sizinle konuşmak istiyor.
- Да, сэр, но поскольку она ещё не видела своего ребенка, я хотела бы узнать,
- Evet efendim ama bebekle hiç teması olmadığından acaba ne kadar süre sonra...
Я... заткнись... просто хотела узнать, какая она на самом деле.
Kes sesini. Gerçekte nasıl biri olduğunu görmek istedim.
Она исчезла, пока я была на работе ночью, я... хотела узнать, может, вы слышали что нибудь?
Acaba bir şey duymuş olabilir misiniz?
Я просто... хотела узнать, не находила ли Зои Харт мой кошелёк, потому что я его потеряла, и кто-то сказал, что она его нашла.
Ben sadece... Sadece cüzdanım Zoe Hart'da mı diye bakıyordum, çünkü kaybettim ve birisi Zoe'de olabilir dedi.
Я хотела узнать, как она сама.
Nasıl olduğunu öğrenmek istedim.
Я хотела спросить, удалось ли вам узнать, кто она.
Onun kimliğini tanımlayıp tanımlayamadığınızı öğrenmek istedim.
Она всего лишь хотела узнать, в порядке ли я.
Beni kontrol etmek için uğramış sadece.
Она только хотела узнать, что случилось с Эммой.
Cardiff'teyken ona yazdım.
Она пришла сюда, потому что хотела узнать.
Bilmek istediği için geldi.
Я хотела узнать, почему она копала в саду и что она все время повторяла. - Есть теории?
Neden bahçeyi kazmak istediğini ve sürekli ne sayıkladığını merak ettim.
Я просто хотела узнать, как она сделала такие "смоки айс".
Nasıl o kadar dumanlı gözlere sahip olduğunu öğrenmek istedim.
Я хотела узнать, может она сходит со мной на прогулку.
Yürüyüşe gideceğim de bana eşlik eder mi diye soracaktım.
Да, но ещё я хотела бы узнать, может пи она пересылать свои фотографии.
Evet, ama şeyi de merak ediyordum... Ya kendisi koyuyorsa?
И она хотела бы узнать кто парень с которым ты встречаешься.
ve senin görüştüğün adamın kim olduğunu bilmek istiyor.
Я вроде как одержима зарплатой и хотела узнать, появится ли она сегодня, то есть, заплатят ли всем нам.
Ben de maaşı alma konusunda endişeliyim. ve bugün de olacakmı merak ediyorum. Hepimiz maaşlı olabilirz.
Приятельницей мистера Брэнсона? Не хотела просить его самого, вдруг ему будет неудобно, но я хочу узнать, не возьмётся ли она за дополнительную работу. - Да.
Bay Branson'ın arkadaşı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]