English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Она этого не делала

Она этого не делала traduction Espagnol

183 traduction parallèle
Она хотела, чтобы я отправилась к нему и сказала, что она этого не делала.
Quería que fuera a decirle que no fue ella.
Теперь вы доказывайте, что она этого не делала.
¡ Demuestre que no!
Она этого не делала.
Ella no lo hizo.
А : она этого не делала, и B : если сделала, то была невменяема.
No lo hizo. Y si lo hizo, estaba demente.
- Она этого не делала.
- Ella no lo hizo.
- Но у меня такое чувство, что раньше она этого не делала.
Pero tengo el sentimiento de que no ha hecho esto antes.
Я знаю, она этого не делала.
Sé que no ha hecho nada.
Нет, это значит она этого не делала.
No, significa que ella no lo hizo.
Но она этого не делала.
Pero no lo hizo. Ni una palabra.
Мм, она этого не делала, она не делала этого.
Ella no me hizo esto.
Потому что она этого не делала.
Porque ella no lo hizo.
Вы правы. И... она этого не делала.
Tienes razón. y... y ella no lo hizo.
Ты не хотел навести на неё подозрение, потому что знал, что она этого не делала.
No querías llamar la atención sobre ella, porque sabías que no lo hizo.
Тогда вы должны поверить, что она этого не делала.
Entonces, deberías creer que no lo hizo.
До сегодняшнего дня она этого не делала. Только обещала.
Nunca lo había hecho, solo muchas Promesas.
Да, но мы знаем, что и она этого не делала.
- Pero sabemos que ella tampoco lo hizo.
Она этого не делала. Откуда ты знаешь?
Ella no lo hizo. ¿ como lo sabes?
Она этого не делала.
No me invitó.
В любом случае, я практически уверен, что она этого не делала.
Igual, casi no tengo dudas de que ella no lo hizo.
Нет, стой, ты не можешь сделать это. Она этого не делала, хорошо?
No, detente, no puedes hacerlo.
Она не делала этого.
Ella no lo hizo.
Что она не виновата... и что она не делала этого.
- Que no lo hizo. Que es inocente.
Нет, она не делала этого. Она не знала!
No, no, ella no sabia nada.
- Она не делала этого.
- ¡ Ella no lo hizo!
Она не делала этого!
¡ Ella no lo hizo!
Раньше она никогда этого не делала.
Ella no solía hacer semejantes cosas.
С Вами она, может, этого и не делала, но когда жила со мной... она постоянно задавала правильные вопросы!
Tal vez nunca lo hizo estando con Ud., pero cuando vivía conmigo... hacía preguntas gramaticales todo el tiempo!
Возможно, вы этого даже не заметили но она делала всё, что могла.
Quizá no tengan claro que hizo lo que pudo.
- Она этого не делала.
- No lo hizo.
Она никогда раньше этого не делала.
Ella nunca viene
Она определенно верит, что не делала этого. Говорит, что девочка на пленке не она.
Ella ciertamente cree que no lo hizo dice que la chica que está en la cámara de video no es ella.
И она так гордилась тем, что никогда этого не делала, и я подумал : "эй, вот и отмазка".
Y ella siempre se sintió tan orgullosa de no haberlo hecho que pensé que esa era mi salida.
Она не делала этого с вашего появления.
¡ Trabajando? No, desde que están aquí.
Она говорит, что не делала этого.
- Ella dice que no lo hizo.
Она этого не делала.
No lo hizo.
Что бы я ни делала, она этого не одобряет.
No importa qué haga, yo... Es como si fuera decepcionante para ella.
Вообще-то она никогда... раньше этого не делала. Это в своем роде победа, верно?
No le había pasado nunca antes y ¿ Es una especie de victoria, no?
Она сказала, что осознала, что она делала, используя сексуальные отношения, чтобы освободить себя от эмоциональных... запутанностей, и что она не хочет больше этого делать.
Dijo que ha llegado a entender que lo que ha estado haciendo ya sabes, usando las relaciones sexuales para librarse de las ataduras emocionales, que ella ya no quiere hacerlo más.
Она не делала этого.
Ella no hizo eso.
Она не делала этого с самого несчастного случая.
Ella no lo había hecho desde justo después del accidente.
Она не делала этого Откуда ты знаешь?
- Ella no puede haberlo hecho. - ¿ Qué te hace decir eso?
Нет, она не делала этого.
- No, no lo hizo.
Она никогда раньше этого не делала, так что ей и сравнивать не с чем.
¿ Estás bromeando? Ella nunca lo ha hecho, así que no tiene nada con qué comparar.
Вы можете просто сказать ей, что уверены, что она не делала этого?
¿ No podemos decirlo que ella no lo hizo?
- Я знаю она не делала этого.
- Sé que ella no hizo eso.
Она же этого не делала?
¿ No fue ella?
Эй, эй, она же сказала, что не делала этого.
! Eh ¡ Ella ha dicho que no lo ha hecho.
И она говорит, что не делала этого с собой.
Serena terminó en el hospital. Y dice que ella no lo hizo.
Возможно она не делала всего этого.
Quizás ella no lo hizo.
Она не делала этого.
Ella no la tiene.
Ну, я не знаю станет ли тебе от этого лучше но если бы мама знала, что она делала, это бы напрочь разбило ее.
Bueno, no sé si te hace sentir mejor, pero si mamá supiera lo que estaba haciendo, la destruiría absolutamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]