Они уже здесь traduction Espagnol
429 traduction parallèle
Они уже здесь!
¡ Atención, ahí están!
Тихо, они уже здесь.
¡ Escuchen! ¡ Aquí están!
- Когда Билли принесет ваши вещи... - Они уже здесь, бабушка.
Sí Willie trajo tus cosas
- Они уже здесь.
Clinton.
- Как давно они уже здесь?
- ¿ Cuanto tiempo llevan ahi?
Видимо, они уже здесь в предвкушении десерта и кофе.
Pero se han ido al comedor a tomar el postre y el café.
Они уже здесь.
Están aquí.
Они уже здесь.
Están aquí ya.
Они уже здесь... сегодня они рано.
Ya están ahí esos, hoy han madrugado. ( Música )
Они уже здесь?
¿ Han venido?
Маргарита, они уже здесь, приехали все вместе.
Ya están aquí. Han llegado juntos.
Они уже здесь. Вы полностью здоровы, мистер Спок.
Usted está totalmente sano, señor Spock.
Они уже здесь.
Ahí vienen.
Они уже здесь, мистер Браун снаружи.
Ya están aquí, el Sr.Brown está fuera.
Они уже здесь.
Las tengo aquí mismo.
А может быть, они уже здесь и просто скрывают себя из-за политики невмешательства в ход развития молодых цивилизаций.
O quizás están aquí, pero ocultos, debido a una ética de no interferencia con civilizaciones emergentes.
Глен, они уже здесь.
llegaron.
Они уже здесь, ждут у входа.
Están allí. Les pasé cuando venía. Están fuera.
Скорей, они уже здесь! Скорей!
¡ Rápido, salgan de aquí, están llegando!
Боже, они уже здесь.
Dios mío. ¡ Ya están aquí!
Они уже здесь!
¡ Ya están aquí!
- Мама, они уже здесь!
- ¡ Mami, están aquí!
- Да они уже здесь.
- Están aquí mismo.
Они уже здесь?
¿ Ya están aquí?
Они уже здесь?
¿ Han pasado ya?
- Они уже здесь.
- Ya están aquí.
- помощь эх, помощь да она никогда не придет они бы уже были бы здесь нас всех перестреляют это верно
- Ayuda. Oh, ayuda Yo creo que no vendrá nadie.
Да. Они уже должны быть здесь. Не знаю, что их задержало.
Cierto, deberían estar aquí en una hora, espero no tener que decírselo.
Точно не копы, иначе они бы уже расположись здесь.
La policía, no, o estarían aquí.
Мистер, эта леди только что приехала. Тех людей уже здесь нет. Они выписались из гостиницы сегодня утром.
Esos hombres se fueron esta mañana temprano.
Если бы здесь не было воздуха, они бы уже погасли.
Hay una corriente de aire. Si no, las antorchas ya se habrían apagado..
Пару сортировщиков, они здесь "крутятся" уже несколько лет.
Algunos recolectores más. Gente de por aquí.
Смотри, Франциск, они здесь! Дети уже здесь.
Mira, Francisco, ya llegaron los niños.
Они здесь уже сутки.
Llevan aquí un día y una noche.
Пегги, они уже здесь!
¡ Ya llegan, Peggy!
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
Durante 25 siglos hemos soportado sobre nuestros hombros el peso de civilizaciones maravillosas. ¡ Pero todos ellos vinieron del exterior, nosotros no creamos nada!
Они здесь, уже готовы.
Aquí están, ya están listos.
Они уже почти здесь. Быстро!
Son cerca de aquí. ¡ Rápido!
Видите ли, дорогая, до того как они нас поместили в эти клетки, мы, должно быть, уже приземлились здесь на ТАРДИС.
Verá, mi querido, antes de que realmente nos pone en las vitrinas, tenemos que haber llegado aquí en algún momento del TARDIS.
Слушай, если бы вокруг есть Далеки, то они бы уже быи здесь.
Mira, si hubiese algún Daleks por aquí, estaría aquí dentro ya.
Они здесь уже были.
Ya estuvieron aquí.
А вон они, уже здесь.
¡ Nos revisaran!
Через пять-шесть минут они уже были здесь?
Dime cuanto... ¿ 5, 6 minutos?
- Они уже должны быть здесь.
- Ya deberían estar aquí.
И у меня впечатление..., что они уже были здесь.
Y han debido de venir más veces.
Если бы они знали, что мы здесь, нас бы уже не было в живых.
Si supieran que estamos aquí, ya nos habrían matado.
Они здесь уже какое-то время, но никто их пока не видел.
Están acá desde hace un tiempo, pero nadie los ha vuelto a ver.
- Кажется, они уже были здесь.
- Parece que ya estuvieron aquí.
Картинка темновата, сэр, но здесь четко видно, что они нажрались и уже "готовенькие".
La composición es mala, pero se ve que están ebrios.
Они здесь уже около 2х часов.
Ya han estado aquí mas de dos horas.
Они здесь уже два дня.
Llevan ahí dos días.
они уже ушли 28
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они уже близко 36
они уже 34
они уже знают 56
они уже идут 37
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они уже близко 36
они уже 34
они уже знают 56
они уже идут 37
они уже едут 84
они уже уходят 18
они уже там 18
они уже должны были вернуться 22
уже здесь 98
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
они уже уходят 18
они уже там 18
они уже должны были вернуться 22
уже здесь 98
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219