Они хотели знать traduction Espagnol
78 traduction parallèle
- Они хотели знать.
- El pueblo quería saber.
Они хотели знать даты и местоположения.
- Querían fechas y lugares.
Они мне не сказали. Они хотели знать где они могут достать топливо.
No me dijeron, quieren saber dónde conseguir más combustible, y están sin comida.
Они хотели знать, когда мы сможем провести его "демонстрацию".
Querían saber cuando se podría... probar.
Они хотели знать, как я...
Querían saber qué tal estaba...
Они хотели знать, рассматривает ли Белый Дом активное повторное участие в мирном процессе.
Desean saber si pensamos participar activamente en el proceso de paz.
Они хотели знать откуда берутся одинокие люди.
Querían saber de dónde venía toda la gente solitaria.
- Они хотели знать, где она похоронена.
Querían saber en donde estaba enterrada.
На этот раз там было все начальство и они хотели знать интересно ли мне вернуться к настоящей военной службе.
Esta vez todos los superiores estaban presentes y quieren saber si me interesa volver al servicio activo.
BBC, возможно самая уважаемая информационная организация в мире делала большую передачу о Бхопале, и они хотели знать, не желает ли Dow наконец убрать за собой.
La BBC, tal vez la organización de noticias más respetada en el mundo, estaba haciendo una gran transmisión sobre Bhopal, y querían saber cuándo Dow finalmente limpiaría su desastre.
Они хотели знать, как я узнала.
Me preguntaron lo mismo que usted.
Они хотели знать, где ты был в ночь, когда напали на Джули Майер.
Quieren saber donde estabas La noche en la que Julie Mayer fue estrangulada.
- Что они хотели знать?
- ¿ Qué querían saber?
Они хотели знать, где я была во время убийства Сары.
Querían saber dónde estaba en el momento del asesinato de Sara.
Пошли слухи, что я видел захваченных детей перед тем, как мы взяли магазин. Они хотели знать, не видел ли я их ребенка.
Todo el mundo sabe que vi chicos captados antes de que asaltáramos el Shopsmart.
Они хотели знать, изменял ли мне Мартин когда-либо.
Querían saber si Martin me había sido infiel alguna vez.
Они хотели знать, что за человек он был, что за человек он был.
Querían saber qué clase de persona era él, - qué clase de hombre era. - ¿ Qué les dijiste?
Он мертв. После вашего ухода все родители получили звонок на мобильные от похитителей. Они хотели знать собрали ли мы деньги.
¡ Está muerto! Después que saliste, todos los padres recibimos llamadas en nuestros móviles de los secuestradores.
Они хотели знать, будем ли мы выдвигать обвинения.
Quieren saber si queremos presentar cargos.
Они хотели знать, где он.
Querían saber dónde estaba.
Они хотели знать о наших отношениях с Кларком.
Ellos querían saber de mi relación con Clark.
Они хотели знать, как проходит операция таможни.
Querían averiguar cómo funcionaba la aduana.
- Ну, они хотели знать, откуда я знала, что Моргенштерн всё ещё был в здании.
- Bueno, ellos querían saber como supe que Morganstern aún se encontraba en el edificio.
Они хотели знать, чувствую ли я себя виноватым...
Querían saber si me sentía culpable...
Понимаешь... они хотели знать, кто сжёг машину Уинтергрина.
Sabe... Querían un nombre... del que había quemado el auto de Wintergreen.
Они хотели знать мое мнение... О тебе, о твоей работе.
Quieren que haga una evaluación de tí.
- Да, да, дядя Гарри. - Они хотели бы знать это.
- Sí, sí, tío Harry.
Но они хотели дать нам знать, что они здесь.
- Quieren que sepamos que están ahí.
Ред, они хотели бы знать, хорошо ли выглядит мальчик.
Red, quieren saber si el chico tenía buen aspecto.
А они хотели бы знать, почему никогда не видели тебя.
Ellos se preguntan por qué nunca te ven a ti.
Но они очень хотели бы знать.
Pero realmente quisieran saberlo.
Многие из них покупают мою газету, и, думаю, они бы хотели знать, что думает Мэнди. И я не думаю, что это неуместно.
Querrán saber qué piensa Mandy.
Индира Ганди сказала, что у них нет намерения создавать ядерную бомбу они просто хотели знать могут ли они это сделать.
Indira Ghandi dijo que no querían construir una bomba sólo querían saber que podían hacerlo.
Они обладают информацией, которую эти люди хотели бы знать.
Saben cosas que ellos quieren saber.
Вы хотели знать, что они могут.
Quería saber qué podían hacer.
И больше они ничего не хотели знать. Победа!
Es lo único que querían saber, que ganamos.
Тысячам респондентам задали вопрос хотели ли они знать наперед точную дату своей смерти.
"¿ Si pudiera saber por adelantado querría saber el día de su muerte?".
Да, они почуяли ветерок, что я ушел из дома. Он хотели знать были ли какие-либо последствия после бомбежки и случившегося.
Sí, se dieron cuenta de que había dejado la casa y querían saber si tenía algo que ver con el bombardeo y las consecuencias.
Они находят рукописи... на античных языках, слова, записи людей, которых нет уже тысячи лет, потому что они, как и вы, скорее всего, хотели знать, в чем смысл.
Encontraron historias... lenguas antiguas, palabras, inscripciones de personas que se fueron hace miles de años porque la oportunidades están, ellos, como vosotros, quisieron saber, " ¿ cuál es la situación?
Все что я хочу знать это что они хотели от тебя
Quiero saber lo que querian de ti.
Они просто хотели знать, где находятся некоторые вещи.
Sólo querían saber dónde estaban algunas cosas.
Они бы хотели знать, что мы пережили их потерю с достоинством и силой.
Querrían saber que enfrentamos su ausencia con dignidad. Con gracia.
Я могла бы захотеть их узнать, но они не хотели знать меня
Pude haber querido conocerlos, pero... Ellos no quisieron conocerme.
Они хотели бы знать, что у тебя все в порядке.
Les gustaría saber que estás bien.
Ну, в качестве догадки могу предположить, что они хотели бы знать, как мой дядя Билли из Бристоля оказался в психушке в Бэрри.
Así sin pensarlo mucho, diría que quieren saber cómo mi tío Billy de Bristol llegó a un psiquiátrico de Barry.
Это очень много и мы хотели бы знать насколько они умны.
'Eso son muchos animales y nosotros queremos saber cuán listos son.
После чего вернулись в наш номер, где наконец-то достигли одновременного оргазма ". Пссс! Они просто хотели знать, есть ли ключ, чтобы заводить эти часы.
Luego fuimos a nuestra habitación, donde finalmente alcanzamos un orgasmo simultaneo. " Todos estaban preguntando si venia con su llave para darle cuerda.
и кроме того они хотели бы знать, сколько вы хотите получать
Y entonces van a querer saber cuánto quieres cobrar.
Он должен знать, что они хотели ему навредить.
Debe haber sabido que querían hacerle daño.
Катя. Вы хотели знать когда они выйдут на связь с родителями?
¿ Querías saber cuando hicieran contacto con los padres?
Но они ни Черта не хотели знать.
Pero los jefes no quisieron saber nada.