Они хороши traduction Espagnol
661 traduction parallèle
Говорят, они хороши, поэтому должны что-то стоить.
Dicen que son buenos, algo valdrán.
Что ж, они хороши.
Son buenos, en efecto.
Что ж, они хороши, и я чист.
Estoy jodido.
Поэтому я и принес вам эти две чтобы придать ей уверенность! Я-то знаю, насколько они хороши.
Por eso le lleve a usted esos dos, para darle confianza, sabía que eran muy buenos.
Не знаю, не вспомню, все они хороши.
No sé, no recuerdo, todas son bonitas.
Они хороши.
No están nada mal.
Но люди не покупают товары только потому, что они хороши.
Pero la gente no compra cosas sólo porque sean buenas.
Они хороши для любителя.
Son buenos para aficionadas.
- Они хороши только для одного.
Solo sirven para una cosa.
Деревья плохо сформированы - угол между ветвями и стволом слишком острый... но сами по себе они хороши.
Los árboles han sido mal cuidados. El ángulo entre las ramas y el tronco es demasiado rígido, pero el trabajo original es bueno.
Хотят показать, как они хороши.
Por favor. Soy demasiado curiosa, querida!
Они хороши для танцев.
Los regalaré. Me parecen algo exagerados.
Они хороши и для дома, и для улицы.
Son buenos para la casa y para salir.
Они хороши для небольших специфических миссий но они не ЦРУ.
Son muy buenos para misiones específicas y pequeñas pero no son la CIA.
Генри, могу ли порекомендовать вам моих адвокатов. Они очень хороши... Они могли бы проследить за выполнением воли мистера Кидли.
Si no le importa que lo sugiera... puedo hacer que mis abogados revisen el testamento del Sr. Kidley.
Эти люди смахивают на бульдогов. Дайте им хороший кусок говядины да добрый меч в руки, — и они будут жрать, как волки, и драться, как дьяволы.
Estos hombres tienen mucho de mastines por su ataque rudo y brutal, comerán como lobos y se batirán como diablos.
Его инициалы какие бы ни были я не знаю что за черт, эти рогнонс но я попробую да монсеньор они говорят все блюда здесь хороши
Las que tenga. No sé que serán los rognons, pero me arriesgaré. Dicen que aquí todo está para chuparse los dedos.
- Они очень хороши.
- Porque son buenos.
Они все так хороши!
Los dos son deliciosos.
Снятые сцены хороши так, как они есть, так что и не думай снимать их заново.
Seamos claros, las escenas están perfectas tal cual Que no se te pase por la cabeza rodarlas de nuevo
Они всегда хороши, потому что это классика.
Y cada vez mejor. Porque son clásicos.
Они очень хороши.
Son muy buenos.
Они не так хороши, как остальные.
No son tan buenos como los demás.
Они говорят, что хороший доктор смог бы ее спасти!
¿ Que un buen doctor pudo salvar su vida?
Они действительно были хороши.
Estaban muy buenos.
Да, они действительно хороши, правда?
Sí, es una maravilla.
Вы со мной - это хороший вкус. Они знают, что я не обращаю внимания.
- Conmigo pierden el tiempo.
Тереза, пошли, посмотришь, я принес тебе парочку, они так хороши.
Therese, ven a ver, te he traído unos cuantos. Mira qué hermosos.
Я не думаю, что они так же хороши, как в прошлом году.
Creo que no son tan lindas como las del año pasado.
Они оставили хороший след.
Están dejando un buen rastro.
Доклад был хороший, только, понимаешь, они не очень интересуются техникой.
La charla fue muy buena. Sólo que los avances tecnológicos los tienen sin cuidado.
Есть, но они не так хороши.
Sí, pero no tan buenas.
Я пред худшим что скажут мне они, не отступлю. Все средства хороши для человека, который погрузилсяв кровь, как в реку.
Para mi bien, todas las causas dejarán paso.
Они не очень хороши.
No es muy bueno ¿ verdad?
Они очень хороши.
Son muy lindas.
Они довольно таки хороши.
Son bastante buenos.
Они оба хороши. А у тебя?
Los dos son guapos.
Они такие веселые, такие замечательные люди и Элен мой хороший друг.
Son muy divertidos, una gente fantástica, y Helen es una buena amiga.
Это было бы жалко - они так хороши, но осы садятся прямо на них.
Qué pena, son tan hermosos. A las avispas les gusta posarse en ellos.
Конечно, они хотят - ты ведь хороший доктор.
Porque eres un buen médico.
Хороший, они все хорошие.
Es bonito, muy bonito.
Они предлагают хороший выкуп.
Ofrecen buena dote.
Они будут хороши с соевым соусом.
Tienen que estar buenos con salsa de soja y rábanos picantes.
Один хороший удар.. И они уже ищут, где тут выход.
Un buen golpe y tropezará buscando la salida.
Они очень хороши.
Fue muy buena.
Они так же хороши, как выглядят?
¿ Son tan buenos como parecen?
Когда коты мертвы, они тоже | не могут видеть хороший кот только находится там.
Cuando los gatos están muertos, tampoco pueden ver. Los gatos buenos se quedan ahí tumbados.
Они хороши.
¡ Es estupendo!
Они считают, что у Вас хороший... вкус.
Afirman que es usted un hombre de buen... gusto.
Неужели они хороши?
¿ Tan bien nos va?
Они хорошо пахнут, хороши на вкус и ты готов переступить через собственную мать, чтобы их заполучить.
Huelen bien. Tienen buen aspecto. ¡ Pasarías por encima de tu propia madre para conseguir una!
они хорошие ребята 30
они хорошие люди 83
они хорошие 91
хороших выходных 61
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
они хорошие люди 83
они хорошие 91
хороших выходных 61
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хороший день 100
хорошие новости 1404
хороший парень 477
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хороший ход 112
хорошие были времена 39
хороших снов 40
хороший день 100
хорошие новости 1404
хороший парень 477
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хороший ход 112
хорошие были времена 39
хороших снов 40
хороший фильм 37
хорошие друзья 60
хорошие 226
хороший план 203
хорошие парни 43
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хорошие ребята 40
хороший дом 44
хорошие друзья 60
хорошие 226
хороший план 203
хорошие парни 43
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хорошие ребята 40
хороший дом 44