Отвратительные traduction Espagnol
323 traduction parallèle
Грубые, отвратительные, они портят вид своими жуткими заборами.
Ignorante, asquerosos, arruinan el campo abierto... con sus miserables cercas.
Ты, как и я, понимаешь, Кэри, что в подобной ситуации... проявляются самые отвратительные стороны человеческой натуры.
Cary, sabes tan bien como yo que las situaciones de este tipo... sacan a relucir el lado más odioso de la naturaleza humana.
Отвратительные и жалкие лицемеры!
Santurrones asquerosos y miserables.
Отвратительные!
¡ Qué asco!
Хотите, чтобы вас схватили эти жуткие, отвратительные, зеленые чудовища?
¿ Quieres ser capturado por los reptiles, repugnantes, los monstruos verdes?
Именно там сестры Тренч проводили свои отвратительные кулинарные эксперименты, а Кит Кеннеди устраивал зловещие вечеринки.
Fue donde las hermanas Trench hicieron sus experimentos dietéticos, y donde Keith Kennedy celebraba sus fiestas.
У нас есть небольшой сюжет, снятый на одной из мышиных вечеринок, на которых эти отвратительные мелкие извращенцы собираются.
Tenemos una filmación de una de las famosas fiestas donde se... reúnen esos asquerosos pervertidos.
Если мои страдания принесли такую радость, я готов тысячу раз тонуть и расцеловать эти отвратительные и сладкие одежды!
Que mi sufrimiento me ha traído a ti... Tengo tanta alegría que voy a desfogarme en tus curvas en este turbio y dulce pan...
Прошли ли эти отвратительные запахи?
¿ Ya no huele mal?
Нино Манфреди в фильме "ОТВРАТИТЕЛЬНЫЕ, ГРЯЗНЫЕ, ЗЛЫЕ" Авторы сценария :
FEOS, SUCIOS Y MALOS
Это были эти отвратительные насекомые, чудовищные дьявольские создания.
Aquellos horribles insectos, formas monstruosas y demoníacas, que se agitaban sin un porqué.
Отвратительные твари.
Qué seres más asquerosos.
Природа требует? Суеверия... отвратительные суеверия!
Son sólo supersticiones.
Отвратительные маленькие мамочки.
Nenitas asquerosas.
Зачем вы меня заманили, отвратительные создания?
¿ Por qué me habéis atraído hacia vosotras, rameras repugnantes?
Можешь вообразить себе самые отвратительные варианты?
¿ Puedes imaginarte algunas alternativas bastante poco atractivas?
Сегодня вы продемонстрировали все отвратительные качества свойственные мужчинам, и даже открыли ранее неизвестные мне.
Has demostrado poseer las características mäs odiosas... del género masculino y hasta has añadido algunas nuevas.
Нет, отвратительные. Но их очень много.
No, horribles pero inundan el mercado.
Первая - я никогда не стал бы печь отвратительные пироги со свининой. И второе - я слишком внимателен к своим подчиненным.
El primero que nunca fabricaré detestables empanadas de cerdo y el segundo que soy demasiado comprensivo con mis empleados.
Но, знаешь, я иногда тоже делаю довольно отвратительные вещи.
Claro que yo también hago cosas repugnantes.
Мы просто терпеть их не можем, отвратительные жестокие чудовища.
- Los odiamos. Malvadas y crueles bestias. A ver si lo he entendido, Sr. Wooster,
- Что за отвратительные цвета. - Да-а.
¡ Qué color más triste!
Она сказала, что люди пытаются быть добрыми, но в действительности - они мерзкие и отвратительные.
Decía que la gente intentaba ser buena, pero que, en realidad, estaban enfermos y podridos.
У тебя их нет. - Храп, отвратительные манеры.
- ¡ Roncas y eres un bestia!
Скверные сквалыжники невоспитанные, оборванцы, нищие.. .. зловонные, отвратительные, скупые, проклятые!
Pordioseros, maleducados, harapientos, mendigos olorosos, asquerosos, miserables, malditos.
Да, это... Они пытали меня, и они делали со мной ужасные, отвратительные вещи...
Sí, bueno... ellos me torturaron e hicieron cosas horribles...
Они все просто отвратительные.
Son una bola de tontos.
Отправляйтесь в ад, отвратительные женщины!
Sterb ihr stinkende Frauenkreaturen.
Отвратительные, пугающие маленькие твари, Вам так не кажется?
Son asquerosos, ¿ no le parece?
Самые отвратительные нераскрытые преступления. Сегодня мы расследуем дело Урсулы.
Esta noche en "Los más desagradables crímenes americanos sin resolver", investigamos el caso de Ursula...
Бесстыдные, отвратительные животные.
Animales repugnantes, desvergonzados.
Монстры получают удовольствие от общения друг с другом, танцуют, сдерживают свои отвратительные инстинкты
Ésta también es una canción de amor. Todos esos monstruos juntitos bailando y conteniendo sus malvados instintos.
Жаль, правда, что придется лечить больных. Они такие отвратительные.
Lástima que se trate de curar a los enfermos, pues me repugnan.
И эти отвратительные мужененавистиницы.
Y esas bestias odia-hombres.
Человеческие самки такие отвратительные.
Las hembras humanas son repulsivas.
Отвратительные, мерзкие создания!
Criaturas horrorosas. ¡ Horrorosas!
Барт Симпсон, за отвратительные прогулы я приговариваю тебя к пожизненному каторжному труду в кафе.
Bart Simpson, por el horrible crimen de hacerse la rabona... lo sentencio en perpetuidad a trabajos forzados en la cafetería.
Отвратительные, бесполезные...
Viles, inútiles- -
У вас есть еще отвратительные обычаи, о которых я должен знать?
¿ Tienen más costumbres asquerosas?
Я не могу понять, почему все дети такие отвратительные.
No comprendo por que los niños son tan desagradables.
Они несъедобные. Отвратительные на вкус.
Son incomestibles, asquerosas.
Когда я взойду на трон все блага, которые только могут вообразить ваши отвратительные умишки, будут вашими.
Cuando tenga mi trono todas las recompensas que puedan concebir vuestras mentes repugnantes serán vuestras.
Ходят отвратительные слухи.
Ha habido rumores lamentables.
Вот в чем проблема работы с человеками... ты цепляешь их отвратительные привычки.
Ese es el problema de trabajar con humanos : se te pegan sus hábitos repugnantes.
Как ты можешь курить эти отвратительные штуки?
¿ Cómo puedes fumar esas cosas?
Похороны такие отвратительные.
Son tan deprimentes.
Ненавижу паразитов. Маленькие отвратительные твари.
Detesto los parásitos, son asquerosos.
- Мне всё ещё трудно смотреть на её отвратительные домашние шлёпанцы, в которых она разгуливает.
- Todavía me cuesta ver sus asquerosas pantuflas.
У них есть отвратительные шипы!
¡ Tienen horribles espinas con forma de gancho!
Подойдите, если у вас есть смелость. Кто кладет эти отвратительные письма мне на стол каждый день?
¿ Quien deja esas cartas sobre mi mesa todos los días?
Отвратительные.
Asquerosas.
отвратительно 842
отвращение 37
отвратительное 19
отвратительный 61
отвратителен 16
отвратно 18
отвратительна 17
отвратительная 48
отвращение 37
отвратительное 19
отвратительный 61
отвратителен 16
отвратно 18
отвратительна 17
отвратительная 48