Отклонено traduction Espagnol
392 traduction parallèle
Я отказываюсь отвечать. Возражение отклонено.
¡ No tiene derecho a hacerme tales preguntas!
Обвинение было отклонено.
Esa acusación fue desestimada.
Доказательство отклонено.
Se rechazan sus pruebas.
Я требую, чтобы требование Джули Энн Колфакс-Уоррен было отклонено.
Pido que no se admita la reclamación de la Sra. Warren sobre la propiedad.
Возражение отклонено.
Protesta denegada.
- Возражение отклонено!
- Protesta denegada.
Предположение, будто Вы путешествовали сквозь пространство и время, было отклонено компьютерным анализом.
La insinuación de que habías viajado a través del espacio y el tiempo... fue completamente descartada por el análisis de la computadora.
Отклонено.
Denegada.
Прошение отклонено.
Petición denegada.
Отклонено.
No ha lugar.
Ходатайство об отмене суда отклонено.
Moción de juicio nulo denegada.
Отклонено!
Denegado.
- Повышение Фрэнка было отклонено.
- A Frank le relegaron el ascenso.
Ќа что судь € может ответить двум € способами... ќн может сказать "отклонено", что есть взрослый вариант слова "мона".
A lo que el juez puede responder dos cosas : ... "denegado" que es la versión adulta de "claro que sí".
Мое прошение о расследовании было отклонено.
Mi solicitud de abrir una investigación fue denegada.
Ваше прошение отклонено.
Moción denegada.
- Ваше ходатайство отклонено.
- Denegada.
- Ваше предложение отклонено.
- Rechazado.
Ходатайство отклонено. Спасибо.
Se deniega su moción.
Принятие на себя вины по доверенности отклонено.
La declaración de culpabilidad por sustitución no se acepta.
Ваше заявление на получение визы отклонено.
Su solicitud de visado ha sido rechazada.
Отклонено.
Se pueden retirar.
Ходатайство ответчика об отсрочке отклонено.
Pero es denegada la moción de prórroga.
- Отклонено.
- ¡ Objeción!
- Протестую. - Отклонено.
- Así fue.
Прошение истца о запретительном судебном приказе отклонено.
Propuesta de orden de arresto denegada.
- Наше ходатайство может быть отклонено.
- Podrían rechazar la demanda.
Предложение отклонено.
Moción denegada.
Ваше прошение отклонено.
Rechazo su recurso.
Ходатайство об остановке смертной казни, представленное Председателю суда и переданное им в суд, отклонено.
El aplazamiento de la legalización de la pena de muerte presentado al juez de justicia y a la corte, es negado.
Ходатайство о приказе о возращении дела отклонено.
La petición de una orden de certeza, es negada.
- Отклонено.
Denegada.
Ходатайство истца отклонено.
Petición denegada.
приводящему к моральному ущербу это смешно. Ходатайство истцов отклонено.
Pero alegar acoso y daños, es ridículo.
- Отклонено.
Denegado.
Отклонено.
Denegado.
Ходатайство отклонено.
Abuso de un menor.
Прошение об исключении улик отклонено.
Denegada la moción para suprimir la evidencia.
Предложение Zero-Onе в ООН было отклонено
La admisión de Zero-One en Naciones Unidas fue rechazada.
Ладно, предложение отклонено.
Bueno, Ok, moción rechazada.
– Протестую. – Отклонено.
- Objeción.
Ходатайство об отсрочке отклонено.
- Niego la petición de aplazamiento.
Требование нового защитника отклонено.
Petición de un nuevo abogado, denegada.
Отклонено.
Retiro la pregunta.
Ваше ходатайство отклонено, мисс Колсон.
Le niego su petición de liberación sin fianza, Srta. Colson.
– Отклонено.
- No ha lugar.
Ваше ходатайство отклонено.
Su petición queda denegada.
Ваше заявление на получение визы отклонено.
Hola!
- Отклонено!
cuando quieren echar a alguien? - ¡ Lo relegan!
Отклонено.
- Denegado.
– Отклонено.
- Objeción. - Retiro la pregunta.