Отменен traduction Espagnol
243 traduction parallèle
Охрана, приказ отменен.
Seguridad, cancelen la orden.
- Последний приказ отменен, рулевой.
Ignore esa última orden, timonel.
- Приказ отменен.
Posponga esa orden.
Ты знаешь, когда был отменен последний колдовской закон?
¿ Sabe usted cuándo fue derogada la última acta de brujería en este país?
Скажите, что этот приказ не может быть отменен.
Diles que la orden no puede ser revocada.
Ну, может объясните. Почему был отменен мой приказ о фазере?
A ver, explíquese. ¿ Por qué canceló mi orden de los fáseres?
Но отменили рейс. Да, рейс был отменен. Ну что ж, пройдемте в дом.
Algunas pequeñas fallas técnicas.
С октября и один из этих предметов будет отменен. Да?
Dos a partir de octubre.
Приказ был отменен.
Renové las órdenes.
Невозможно подчиниться. Доступ для всех голосов персонала Звездного флота отменен.
Se ha anulado el comando de voz de la Flota Estelar.
Порядок времен года природы отменен.
El orden temporal de la naturaleza queda anulado.
Конгрессмен! Этот законопроект будет отменен? Конгрессмен?
Diputado, ¿ significa eso que la ley de la vida privada ya murió?
"Отменен тур Брайна Слэда по Британии"
CANCELADA LA GIRA BRITÁNICA DE BRIAN SLADE
Брак с женщиной, которая жила с тобой десять лет и не родила, должен быть отменен, и ты должен взять в жены другую.
Si, después de 10 años de matrimonio, un hombre no tiene hijos, debe tomar otra esposa, he must take another wife, para aumentar y multiplicar.
Поединок отменен по медицинским противопоказаниям!
¡ La pelea ha sido cancelada por razones médicas!
Если это братство находится под воздействием многократного испытательного срока... ... он будет отменен.
Y si dicha hermandad... está sancionada, se le levantará el castigo.
Как мы объясним это Кирпичной Башке? Что его бой будет отменен?
¿ Cómo le digo a Ladrillo que no habrá combate?
Да, но приказ был отменен Эндрю Джонсоном четырьмя годами позднее.
Sí, pero la orden fue anulada cuatro años más tarde por Johnson.
- Г-н Президент. - Чарли. - Сэр, Вы знаете, что Ваш ланч с мистером Джирарди был отменен.
Señor Presidente, su almuerzo con el Sr. Girardi se canceló.
Криминальные обвинения были отменены. Гражданский иск был отменен.
Los cargos criminales y el caso civil fueron indultados.
Запуск отменен.
Lanzamiento cancelado.
Ваш рейс отменен.
Se canceló tu vuelo.
Пир отменен : подул попутный ветер, Бассанио торопится отплыть.
Nada de máscaras. Se ha levantado viento. Bassanio pronto subirá a bordo.
Мистер Лутор, доктор Гарнер оставил сообщение, ваш сеанс отменен.
El Dr. Garner dejó dicho que su sesión fue cancelada.
До этого был отменен выпуск акций, ввиду постоянного снижения предполагаемой начальной цены.
Esta mañana se retiraron las acciones... después de que no se cumplieron las expectativas de apertura.
ЛОКАУТ ОТМЕНЕН ИГРА СЕГОДНЯ РИЧМОНД ПРОТИВ АРЛИНГТОНА НАЧАЛО В 19 : 30
¡ Richmond! EL CIERRE SE TERMINA - ESTA NOCHE
Оплата сию минуту, или заказ отменен.
- ¡ Me paga o retiro el pedido!
Твой отпуск - отменён! Ты должен возвращаться!
¡ Cancelaron tu licencia!
Этот рейс отменён до особого уведомления.
Ese vuelo se ha cancelado hasta nuevo aviso.
Был отменён приказ! Бедняк по первому приказу умер.
Pero el infeliz murió por la primera orden, que llevó un alado Mercurio.
10-25 ваш вызов отменён.
Puedes cancelar el 10-25.
Но разве договор 37 года не был отменен собранием директоров. - Да, был. Но по непростительному упущению нашего правительства, король Авада не был поставлен об этом в известность.
¿ Pero no es que el tratado del 37 fue revocado por la corte?
- Простите. -... сегодня отменён.
-... de esta noche queda cancelado.
Внимание, всем санитарам, танцевальный вечер отменён.
Atención enfermeros varones, su baile de esta noche queda cancelado.
Это правда, что вы готовы были отправиться, и полёт был отменён?
¿ Es verdad que estaban preparados y que se canceló el vuelo?
Проект отменён!
¡ CANCELADO! ¡ El proyecto ha sido cancelado!
Автобус до Санта-Круз отменён.
El autobus para Santa Cruz se ha cancelado.
"Билл, мы только что голосовали : трах отменён, ты спал"
"Bill, tuvimos una gran votación, coger se queda afuera, tú estabas dormido."
- Рейс отменён?
- ¿ Cancelaron el vuelo?
Цена одна и та же, потому что ваш рейс был отменён.
El precio es el mismo porque su vuelo fue cancelado.
Здесь, рейс 133. И он отменён.
133 y fue cancelado.
Отменён?
¿ Cancelado?
Доступ отменён.
Acceso denegado.
- Этот приказ был отменён.
- Esa orden fue revocada. - ¿ Por quién?
Мегатрон, "ATT" отменён. - Я должен внести кое-какие изменения в программу...
Voy a añadir una programacion mia muy especial.
Но он был отменён!
¡ Pero lo sacaron del aire!
Ваш вызов отменён по вашей просьбе.
Se canceló su reporte a petición suya.
Армапокалипсис - отменён
Cancelada
По моему приказу запуск российской ракеты отменён.
SIGUIENDO MIS ÓRDENES, LAS FUERZAS ESTRATÉGICAS RUSAS SE BATIRÁN EN RETIRADA
Вы можете объяснить этим красавцам, что мой арест отменён, и я могу покинуть страну.
Dile a esos dos dulces muchachos... que el juez revocó mi arresto para que pueda irme.
Рейс 1192 в Питтсбург отменён ввиду плохих погодных условий.
Tenemos una cancelación.