English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Отойдите все

Отойдите все traduction Espagnol

113 traduction parallèle
- Откуда был этот крик? - Отойдите все.
- ¿ De dónde vino ese grito?
Отойдите все назад.
Vamos, apártense, por favor.
Отойдите, отойдите все.
Está bien, hagan espacio.
Отойдите, отойдите все!
Déjenlo lablar. ¡ Aléjense!
Отойдите все назад!
¡ Retrocedan todos! ¡ Vamos!
Так, а ну отойдите все назад - У меня там ребенок рождается!
- ¡ Auxilio!
- Эй! На помощь! Так, а ну отойдите все назад
- Bueno, todos hacia atrás.
Отойдите все назад! Быстро!
Échense atrás.
Отойдите все.
Necesito que todos retrocedan, ¿ de acuerdo?
Отойдите все, пожалуйста.
Todos, por favor.
Отойдите все, не трогайте их.
Todos atrás, no los toquéis.
Отойдите все.
- ¡ Apartaos!
Отойдите все!
¡ Atrás todo el mundo!
Отойдите все!
Todos atrás.
Отлично, отойдите все назад.
De acuerdo, todo el mundo atrás.
все отойдите назад!
¡ Atrás, todos!
Все отойдите в сторону! Я открою дверь.
Yo abriré la puerta.
Отойдите, все.
¡ Échense para atrás!
Все отойдите.
¡ Retiraos!
Все отойдите.
Quedaos atrás. Todos.
Все отойдите назад, пожалуйста отойдите!
Apártense, por favor. No hay nada que ver.
Отойдите к стене, все вы.
- Contra la pared.
Все отойдите.
¡ Atrás todos!
Будем надеяться, что они верные. Отойдите назад, все. Отойдите назад!
Esperemos que sean estos. ¡ Atrás todo el mundo. ¡ Atrás!
- Все отойдите!
- Bien. ¡ Todo el mundo atrás!
- Все назад, отойдите. - Мы пресса, мы для газеты пишем.
Tratamos de armar una historia.
Отойдите все!
¡ Fuera todos!
- Все, отойдите.
Todo el mundo, atrás.
Отойдите, все!
Despejen, denle aire.
"Все отойдите подальше. Крейн в игре".
"Todos muévanse, Crane va a batear."
Все отойдите назад. И наблюдайте сие прекрасное зрелище через фрамугу.
Todos, apártense por favor y presencien esta espectacular vista a través del tragaluz.
Давайте, отойдите, все!
Todos hacia atrás, por favor.
Что это? Уберите это, а вы все отойдите за синюю линию.
Muévase, y los demás pónganse detrás de la línea azul.
Отойдите назад! Все назад!
¡ Apártense todos!
Ладно, все отойдите.
Está bien, todo mundo atrás.
Так, все отойдите!
Muy bien, apartaos!
Все отойдите от ёлок!
¡ Aléjense de los árboles de Navidad!
Все хорошо. Отойдите назад! Руки вверх!
Retrocede y levanta las manos.
Все отойдите.
¡ Échense para atrás!
- Все отойдите.
Todos a un lado.
Все отойдите.
Hacia atrás.
Все отойдите.
Apártense todos.
Отойдите все.
Ella tiene hemorragia.
"Отойдите от этой крестьянки, потому что все, к чему она прикасается, погибает!"
"Apartaos de la campesina maldita, que todo lo que toca se marchita".
А тебе лучше домой. Отойдите отсюда все.
Ustedes también, salgan de aquí.
Все отойдите!
¡ Todo el mundo para atrás!
Все, немедленно отойдите, мы начинаем шоу.
Aún no terminamos.
Отойдите от машины, и мы всё решим полюбовно.
Sólo aléjense del auto y podemos olvidarnos de esto.
Сложите оружие напротив дверей и отойдите к центру комнаты с заведенными за голову руками. Иначе все находящееся в комнате будет выброшено в космос.
Coloquen sus armas frente a las puertas y retrocedan hasta el centro de la estancia con las manos en la cabeza, o haremos el vacío en el compartimento al espacio.
Все вы, назад! Давайте! Отойдите!
¡ Todos, retrocedan, muevanse!
- Все вы, отойдите!
- Todos vosotros, ¡ aléjense!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]