Отпустите её traduction Espagnol
361 traduction parallèle
Отпустите её, пусть сядет в телегу.
Dejadla, sube al carro, rápido. ¡ Quietos!
Говорю вам, отпустите её.
¡ No! ¡ Déjela!
Отпустите её.
Dejaréis que se marche.
Отпустите её, это не она.
Déjala ir, ella no es.
- Отпустите её!
- ¡ Suéltenla!
Возьмите показания и отпустите её.
¿ Tienes su declaracion? Pues déjala.
Отпустите её сейчас.
Suéltenla ahora.
Отпустите её, или мы все умрём.
Déjenla libre, o moriremos todos.
Отпустите её.
Deje que se vaya y ya.
Этот человек проткнул меня фермерским инструментом. А она напала сзади. Отпустите её!
El Consorcio Noh-Jay,... y tenemos cerraduras automáticas.
Назад! Отпустите её!
- Nos preguntábamos...
Отпустите её!
¡ Déjenla! ¡ Déjenla!
Отпустите её.
¡ Déjela!
Отпустите её.
Déjela ir.
- Пожалуйста, отпустите её.
- ¡ Por favor déjala ir!
- Я сказал, отпустите её.
- He dicho que la dejes ir, por favor.
Так что - отпустите её!
¿ Así que debes dejarla ir!
- Отпустите её, я отдам вам золото
- Déjala ir. Te daré el oro.
Отпустите её.
Bájala.
отпустите её.
Por favor, déjela ir.
После того, как я заговорю, вы ее отпустите.
Cuando hable dejarán que se marche.
Отпустите её.
Déjala ir.
Отпустите ее.
DéjenIa.
Отпустите ее!
¡ Suéltela!
Отпустите ее. Отпустите ее.
Déjenla, déjenla ir.
- Прошу, отпустите ее.
- Por favor, suéltela.
Может, тогда запрете ее и отпустите меня?
¿ Por que no la encierra y me deja marchar?
А разве она была вашей прошлой ночью, будет ли сейчас, если вы её отпустите?
¿ Cómo fue tuya anoche? ¿ Sería tuya si la soltaras ahora?
Отпустите ее, конечно.
Dejar que se vaya, por supuesto.
Пожалуйста, отпустите меня домой отец Альбертины - профессор в Болонье чтобы вытащить ее из школы при женском монастыре мы должны были умаслить двух монахинь
Señora por caridad, déjeme volver a mi casa! El padre de Albertina es profesor en Bolonia Para sacarla del internado religioso tuvimos que "convencer" a dos monjas
Отпустите ее!
Deja que se vaya!
- Отпустите ее.
- ¡ Déjala ir!
Отпустите ее, ладно?
Déjela ir.
Уберите руки, отпустите ее!
¡ Retire sus manos! ¡ Suéltela!
Отпустите ее и делайте со мной, что хотите!
Déjenla ir y hagan lo que quieran conmigo!
Эй, ночной дозор, отпустите ее!
Gorgori, guardia nocturno glorificado, ¡ libérela!
Отпустите ее!
¡ Déjala ir!
- Отпустите. - Выкинь ее.
- Suéltenme.
Отпустите её.
Dejad a la chica irse.
Отпустите ее и займемся делом.
Déjala ir y hablemos de negocios.
Отпустите ее и я буду работать с вами.
Déjenla ir y cooperaré.
Возьмите и отпустите ее.
Tómala y úsala.
Отпустите ее, сэр.
Suéltela, señor.
- Отпустите ее, я внесу залог.
Quiero que la dejen en mi custodia.
Я буду вам верный слуга, только прошу, умоляю, отпустите ее!
Seré tu esclavo si la dejas marchar... Por favor, por favor, dejala ir...
Отпустите ее!
¡ Suéltala!
Только, отпустите ее, пожалуйста.
Solo dejela ir, por favor.
Отпустите ее.
Suéltela.
Отпустите ее!
¡ Rachel!
- Я сказал, если вы ее не отпустите то на вашей совести будет много погибших людей с развороченными телами.
Dije que sino la libera... tendrá en su conciencia muchos muertos y gente mutilada.
Отпустите ее!
¡ Déjenla!
отпустите ее 136
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44