Пальцев traduction Espagnol
2,966 traduction parallèle
Он отрезал себе обе руки, чтобы не оставить отпечатков пальцев.
Se cortó los brazos para no dejar huellas.
Пальцев нет сильнее в мире!
¡ Declaramos una guerra de pulgares!
Я чувствовал ее сердцебиение кончиками пальцев ".
Podía sentir su latido latiendo bajo la punta de mis dedos ".
Инъекции физиологического раствора должны восстановить подушечки пальцев. ( прим. раствор натрия хлорида 0,9 % )
Una inyección de salino debería restaurar las yemas de los dedos.
Сэр, пришли данные по отпечаткам пальцев.
Señor, los informes de huellas dactilares han llegado.
Отпечатки пальцев Марка, но он его держал в руке.
Son las huellas de Mark, pero sabemos que el toco el teléfono.
Таким образом, тот, кто убил Варламова, отрезал один из его пальцев и сделал надпись на его лбу.
Así que, quien mató a Varlamov le cortó uno de sus dedos y le grabó esto en la frente.
Проверь отпечатки пальцев.
Toma las huellas.
У вас есть отпечатки пальцев? У вас есть ДНК?
¿ Tienen huellas, ADN?
Получил отпечатки пальцев, и это не та девушка, которую мы видели в баре прошлой ночью.
Cruzo los dedos para que no sea la chica que vimos en el bar anoche.
Это как отпечатки пальцев...
Es mejor que las huellas dactilares.
Да говорю же тебе, Фидель, эти дороги я знаю как свои пять пальцев, и машины нигде не видно.
Te lo digo, Fidel, me conozco estas carreteras como la palma de mi mano y no lo he visto por ninguna parte.
На оконной раме были отпечатки пальцев?
¿ Hemos encontrado alguna huella en el marco de la ventana?
Поищите отпечатки пальцев поблизости.
Dwayne, quiero un registro meticuloso de la zona circundante.
Нитрат серебра пропитывает мягкую бумагу и вступает в реакцию с потом на отпечатках пальцев, образуя хлорид серебра.
Bien, el nitrato de plata impregna el papel blando y reacciona con el sudor en la huellas dactilares para formar cloruro de plata.
Костяшки пальцев были побелевшие.
Sus nudillos se ponían blancos.
Ничем не хуже отпечатка пальцев.
Es igual de bueno que una huella.
10 пальцев.
Diez dedos.
Я вижу это - могу определить по движениям смычка, движениям пальцев по грифу, двойным паузам в мелодии.
Puedo verlo... Conozco la pieza por... el movimiento del arco, la posición de los dedos, los trinos de doble parada.
Игра на скрипке помогает ловкости пальцев, да?
Tocar el violín mantiene ágiles esos dedos, ¿ eh?
Вытер отпечатки пальцев и припарковал её за углом от его квартиры.
Lo he limpiado de huellas y lo he aparcado en una esquina cerca de su apartamento.
Сотри отпечатки пальцев.
Tú ocúpate de las huellas.
Кровь, волосы и отпечатки пальцев принадлежат Дэнни.
Sangre, pelos y huellas que coinciden con las de Danny.
Думаешь, есть отпечатки пальцев?
¿ Estás pensando en las huellas dactilares?
На шприце нет отпечатков пальцев.
No hay huellas en la jeringuilla.
Например, на подушечках пальцев черные пятна.
Como estas pequeñas manchas negras en la punta de los dedos.
Например, на подушечках пальцев черные пятна.
Como estas manchas negras en las puntas de sus dedos.
Я решила получить отпечатки пальцев трупа, пробить их по системе.
Decidí tomarle las huellas al cadáver, y ver lo que aparecía en el sistema.
Сколько пальцев?
¿ Cuántos dedos ves?
Сколько пальцев?
¿ Cuántos dedos?
Абсолютно ничего. - Я за ним следил, шёл по пятам, изучил как свои 5 пальцев,..... и ничего. Пока вчера я не услышал один его звонок.
Lo he seguido, lo he vigilado, lo he dado vuelta como una media..... pero nada, nada, hasta que ayer oí un llamada telefónica.
Он так крепко сжимал кулаки, что остались синяки от пальцев.
Apretó sus puños tan fuerte, que sus dedos han dejado marcas.
Дело, которое я только что потрудился выяснить... неизвестные отпечатки пальцев были найдены на двери Лии после ее смерти.
Caso en el que... me he molestado en averiguar... se hallaron huellas dactilares sin identificar en la puerta de Leah después de su muerte.
Так что вы точно знаете, той ночью что на двери в ее комнату были обнаружены частичные отпечатки пальцев.
Así que seguro que sabe que aquella noche se encontraron huellas parciales en la puerta principal.
У него нет отпечатков пальцев.
No tiene huellas dactilares.
Дорогой, это твои отпечатки пальцев.
Bueno, esas son tus huellas, cariño.
Нет линий, ни отпечатков пальцев.
No hay líneas, no hay huellas dactilares.
Фаланги пальцев. Второго и среднего.
Falanges de los dígitos medio y segundo.
Я ввел в систему отпечатки пальцев жертв из дома, чтобы исключить их, а двое из них всплыли в АФИСе.
Estaba introduciendo las muestras de las huellas de las víctimas de la casa para descartarlos y dos de ellos aparecieron en el AFIS.
Тот, кто завернул тело Грейс Гудвин в этот кусок брезента, оставил четкие отпечатки пальцев, которые я пробиваю по базе прямо сейчас.
Quien envolvió el cadáver de Grace Goodwin con esa lona, dejó unas huellas bastante buenas. Estoy buscándolas en el sistema.
Мы нашли твои отпечатки пальцев на брезенте, в который было завернуть тело Грейс Гудвин.
Encontramos tus huellas en la lona en la que estaba envuelto el cadáver de Grace Goodwin.
Мы потеряли несколько пальцев
Hemos perdido algunos dedos.
Много пальцев
Muchos dedos.
Ого! тут много пальцев.
Esos son muchos dedos.
"Она провела кончиками пальцев по груди, и это вызвало необычное напряжение где-то между её ног, это было странно для нее, но также очень приятно."
"Se frotó sus dedos sobre sus pechos, y esto provocó un extraño endurecimiento en algún lugar entre sus piernas que la desconcertó pero era, de alguna manera, muy agradable".
- Недостаточно ткани для получения отпечатков пальцев.
- No hay suficiente tejido para huellas dáctilares.
Дырявое кресло-мешок десятилетней давности, пропахшее пивом, травкой, С окаменелыми отпечатками пальцев от чипсов.
Un sillón de relleno de diez años, que se escurre cubierta en cerveza, agua de yerba y huellas fosilizadas de Doritos.
Нет там и отпечатков пальцев.
No, y tampoco ninguna huella dactilar.
Из-за твоих толстых пальцев?
¿ Es por que tienes los dedos gordos?
Ни зубов, ни пальцев.
Sin dientes ni dedos.
Мы уже взяли у тебя отпечатки пальцев.
Ya tenemos tus huellas.