Паразитов traduction Espagnol
254 traduction parallèle
Мы должны избавиться от паразитов, сосущих нашу кровь,..
Librémonos de los parásitos criminales que viven de nosotros.
Я не против паразитов. Я против подрыва цен.
Lo peor es cuando el parásito es barato.
Таких паразитов как вы нужно уничтожать.
Los parásitos como usted deberían ser exterminados.
Еще одна часть паразитов, которых надо искоренять. Что Вы собираетесь сделать?
Una bicho más que erradicar.
У меня нет паразитов.
No contengo organismos parásitos.
Диллинджер был крысой... и стана может считать удачей, что избавилась от него, и я не даю Голливуду прав идеализировать этих паразитов.
Dillinger era una rata de la que el país puede considerarse afortunado de haberse deshecho, y yo no aprobaré ninguna edulcoración hollywoodiense sobre esa alimaña.
Сотрудники штата, занимающиеся уничтожением грызунов... предоставили отчет об уменьшенииколичества паразитов на 50 % в центральной зоне пролетариата.
El personal estatal operador informa de una disminución del 50 por ciento... en el número de ratas en las zonas centrales proletarias.
Это значит, что паразитов очень много, так?
Entonces, debería haber muchos de estos parásitos. ¿ Correcto?
О замечательной неразберихе среди всего рыцарства из-за паразитов в засаде, выпустивших целую тучу стрел.
Gran desorden de la caballería ante un parásito acorralado, tirando miles de flechas.
Это же вы отвечаете за уничтожение паразитов.
Se supone que sabes tratar con bichos.
Фюрер не потерял отца... в войне против этих паразитов.
El Fuhrer no perdió a su padre en la guerra contra esos bichos.
Как только мы обнаружили этот световой след, двигающийся сквозь стену, мы сообразили, что скорее всего, имеем дело с каким-то видом паразитов, питающихся металлом.
Al ver el rastro de fotones, hemos comprendido que se trataba de un parásito del metal.
Если остальные астероиды поля столь же богаты на нитриум, то, похоже, это природное "пастбище" этих паразитов.
Y si el campo es rico en nitrio, será un hábitat natural del parásito.
Возможно, паразитов удастся переманить обратно на астероиды - к пище, более привлекательной, чем мы сами.
Los asteroides pueden atraerlos. Tienen más nitrio que nosotros. ¿ Distancia al campo?
Капитан, наши сенсоры не в состоянии обнаружить паразитов... а учитывая скорость, с которой они распространяются по кораблю... у нас может и не быть этих 5 часов 20 минут.
Capitán, nuestros sensores no pueden detectar los parásitos y dado lo rápido que se desplazan por la nave...
В нескольких известных случаях эксаногенная газовая завеса в состоянии приостановить распространение паразитов, питающихся металлом.
A veces, una barrera de gas exanógeno frena el avance de parásitos así.
Коммандер, у Вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, как нам принудить паразитов покинуть корабль, когда мы прибудем к полю Пеллорис?
¿ Alguna sugerencia para expulsar a esos parásitos de la nave cuando lleguemos al campo Pelloris?
Мы провели общекорабельную диагностику, пытаясь обнаружить вирусы, паразитов, инфекции.
Hemos realizado un diagnóstico por toda la nave para detectar virus, parásitos, plagas.
Надеюсь эти истребители паразитов знают свое дело.
Ojalá los exterminadores sepan lo que hacen.
Кормить этих паразитов за общественный счёт? Да.
¿ Alimentar a estos parásitos con plata de los contribuyentes?
Я делаю вывод, что твой народ - самая презренная раса гнусных паразитов, которых сама природа заставила ползать по земле!
Sólo puedo concluir que su gente es la raza más perniciosa de pequeños y odiosos gusanos que la naturaleza ha sufrido por siempre arrastrándose sobre la faz de la Tierra.
Все виды микроскопических паразитов и организмов занимаются вокруг меня сексом.
Había toda clase de parásitos microscópicos y organismos teniendo sexo alrededor mío.
Сперва я избавлюсь от пернатых и крылатых паразитов. А потом Готэм станет моим и начнёт зеленеть.
Primero me desharé de las pestes con pelaje y plumas y luego Ciudad Gótica será mía para enverdecerla.
Избавляю от паразитов.
- Encargándome de su plaga.
Паразитов?
- ¿ De mi plaga?
Спонсор показа - средство от паразитов "Парсон"!
¡ Patrocinado por "Control de Plagas Parson"!
Что ж, средство от паразитов "Парсон" избавит вас от термитов и клопов и позволит сохранить вам тараканов!
¡ Bueno, pues Control de Plagas Parson le librará de las termitas y chinches, y dejará que se quede con las cucarachas!
Ненавижу паразитов. Маленькие отвратительные твари.
Detesto los parásitos, son asquerosos.
Чего ещё ожидать? Порядочные, рабочие американцы становятся жертвами... -... социальных паразитов.
A la gente decente la están eliminando los parásitos sociales.
- Паразитов?
¿ Parásitos?
Каждую ночь тысячи этих паразитов ползут через границу как мухи на дерьмо.
Miles de estos parásitos vienen como si una piñata hubiera explotado.
Ларри сказал, что нужно было переименовать ресторан в "У паразитов".
Larry dijo que debería llamarse Germen's.
Я заберу паразитов.
- Yo me quedo con parásitos.
Ладно. Забирай всех паразитов.
Vale, quédate con los parásitos.
Мы нашли схемы паразитов в твоей личной базе данных.
Encontramos un esquema del parásito en su base de datos personal.
Я помогу вам замедлить паразитов, таким образом, вы сможете эвакуировать опасные сегменты... Ничего более.
Le ayudaré a retrasar los parásitos, para que pueda evacuar los segmentos en peligro... nada más.
Тал замедлила рост паразитов поларонной волной, но соединения продолжают дестабилизироваться.
Tal pudo retrasar el crecimiento de los parásitos con una descarga polaron, pero las uniones siguen desestabilizándose.
Мы можем уничтожить этих паразитов.
Podemos destruir estos parásitos.
"Смерть от мозговых паразитов."
Muerte por parásito cerebral.
Это случилось через пять лет после того, как нашествие паразитов уничтожило весь растительный и животный мир :
Eso pasó cinco años después de que la Gran Plaga acabó con toda la vegetación y los animales domésticos.
У него в ковре паразитов полно!
Su alfombra está infestada.
Страдаешь от кишечных паразитов?
¿ Tienes algún parásito interno?
Вот ещё немного музыклаьных паразитов у чьих матерей в планах мы хотели бы видеть аборт.
¡ Estos son otros de esos parásitos musicales cuyas madres ójala hubieran tenido planes de salud que cubrieran el aborto!
Там мы раздражаем тазовый нервный узел... вызывая этим кишечный спазм, который, вместе со всем прочим, извергнет и паразитов.
Allí irritaremos el ganglio esplénico causando un espasmo que expulsará, entre otras cosas, a los parásitos.
Из всех паразитов, что у меня были, эти...
De todos los parásitos que he tenido, esos gusanos...
- Ты имеешь в виду "колонии паразитов"?
- Será del colon.
Да, ты работаешь. Играешь для паразитов в гетто. - Паразитов...
Sí, tocando el piano para los parásitos del gueto.
можно бороться путем уничтожения паразитов и очистки воды.
Combatimos el tifus y otros males desparasitando y depurando el agua.
Я использую его для выведения паразитов.
Lo uso como parasiticida.
Всех паразитов не отдам.
Quédate los dos.
- Паразитов.
¡ Parásitos!