Паразиты traduction Espagnol
324 traduction parallèle
Я нахожу, что люди вашей профессии - паразиты на теле общества.
Considero que su profesión es parasitaria de la sociedad.
Повсюду паразиты.
Horrible bichos por todas partes.
Им что миксоматоз, что хорьки... что паразиты и выстрелы Хосе и Пако...
Entre la mixomatosis, los hurones... las alimañas y los tiros de Jose y Paco...
Если есть паразиты, то лучше вымойся и смени одежду.
Si hay bichos, lávate y cámbiate la ropa.
Они живут как паразиты.
Viven como parásitos.
Они паразиты.
Son parásitos.
Чумой Бразилии являются паразиты кофе гусеницы, футбол, комары пиум комары муризоса, мухи варежа и другие.
¡ Las plagas del Brasil... son el bicho del café, la larva rosada... el fútbol, el mosquito pium... chinches, chupasangres, ladillas, vinchucas y toda esa bicharada!
Ты одна из тех девушек, которых полно на улице... не настоящие стервы, но авантюристки или шлюхи, что-то вроде, некоего вида паразиты, живущие вне норм общества.
No son desgraciadas, ni aventureras ni prostitutas, no. Sino son un tipo de parásitos... que viven fuera de la sociedad.
Паразиты. Грязные свиньи.
Piojosos, hombres de mierda.
Маленьки паразиты! Учителям нужно... чаще делать деоммизацию!
Los Maestros deberían descontaminar esto más a menudo
И потому мы для него паразиты, сосущие из народа кровь.
Entonces nos ve como especuladores incontrolables.
Эти паразиты не делают ничего в течение этого праздничного дня.
Estos parásitos no parecen celebrar este día festivo
С дороги, паразиты.
Lárgate, parásito.
Паразиты, паразиты.
¡ A la puta madre que los reparió! , hijos de puta.
Они не просто паразиты.
No es totalmente parásita.
Они - кочевники-паразиты, питающиеся вашим эгоизмом и легковерием!
Son nómadas parasitarios... que se alimentan de tu egoísmo y credulidad.
Мы живём по иным законам, чем эти паразиты на машинах.
Es la cuerda de salvamento hacia un lugar alejado de esas alimañas sobre ruedas.
Как и говорил Паппагалло мы ушли туда, где нас не могли достать паразиты.
Y como Pappagallo había planeado... Llegamos más allá del alcance de los hombres sobre ruedas.
Видишь ли, в волчьем кале водятся крошечные зверушки, маленькие такие паразиты, И если их вдохнуть, если ты вдохнешь этих малявок, то они проберутся тебе в мозг и выедят его.
Tienen unos animalitos, unos parásitos muy pequeños y que si los respiras, entran en tu cuerpo, suben a tu cerebro y se lo comen.
Болезнь Лайма разносят паразиты - клещи.
La enfermedad de Lyme se contrae de las garrapatas.
Пошли, паразиты, пора идти.
Vamos, comicucho, vámonos.
Но вы все паразиты!
Pero para mí, son todos asesinos.
Мы считаем, что паразиты проникли на борт, пройдя сквозь корпус корабля после того, как мы уничтожили астероид возле Тессена III.
Creemos que atravesaron el casco al destruir el asteroide.
Должно быть, паразиты проникли в основные варп-контроллеры, капитан.
Los parásitos han entrado en los controladores factoriales.
Идиоты окружают меня справа, Паразиты слева!
¡ Los tontos a mi izquierda, los alimentadores a mi derecha!
Паразиты на удивление скользкие твари.
Los alimentadores son astutos.
Поубиваю вас всех, паразиты!
Los voy a matar a todos, ¡ bastardos!
Нейро-инверсионные поля, анафазные паразиты.
Un campo de inversión neural, parásitos anafásicos.
Комаров и мух потому что они паразиты.
Mosquitos y moscas... porque son pestes.
Мы убиваем людей потому что они паразиты и это весело.
Matamos gente... porque son pestes... y es divertido.
Паразиты в переднем шасси. Земля, слышите?
- Parásitos en equipo de aterrizaje.
Паразиты в главном вентиляторе.
Parásitos en ventilación central.
Паразиты?
- ¿ Plaga?
Куда не посмотришь, всюду недоразвитые твари низкие и тупые паразиты абсолютно убежденные в собственном превосходстве проводящие в суете свою короткую бессмысленную жизнь.
Por todos lados, solo veo organismos rudimentarios de estanque totalmente convencidos de su superioridad corriendo de acá para allá, viviendo sus inútiles vidas.
- Мезозойские паразиты.
"Parásitos Mesozoicos".
Потому что обычно паразиты не убивают своих носителей.
Los parásitos no suelen matar a sus portadores.
Это просто паразиты. Можете называть меня старомодным, но теперь у меня такое мнение по этому вопросу.
Llámeme anticuado, pero es lo que pienso.
Что не так? - У Джорджии паразиты.
- Georgia tiene parásitos.
- Вы паразиты!
¡ Alimañas!
- Паразиты.
- Alimañas.
Все вы паразиты.
No son más que alimañas.
Все люди - паразиты в глазах Морбо.
Cualquier humano es indeseable a los ojos de Morbo.
Кремниевые паразиты, которые питаются дюраниумными сплавами.
Parásitos basados en silicón que se alimentan de las aleaciones de duranio.
Паразиты искусственные.
Los parásitos son sintéticos.
Паразиты не были размещены случайно.
Los parásitos no fueron ubicados al azar.
Парни, вы самые пронырливые, вороватые паразиты из тех, что я встречал.
Muchachos, Uds. son, sin duda, los más furtivos, más delicados parasitos ladrones que he conocido.
- Мерзкие маленькие паразиты. Ха-ха.
- pequeños bichos apestosos.
Переехали в Феникс, паразиты.
Se mudaron a Phoenix, los muy cerdos.
Паразиты!
- La cuenta. ¡ Ladrones!
Такие же паразиты, как и ты!
¡ Parásitos como tú!
Паразиты!
¡ Estafadores!