English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Парень в костюме

Парень в костюме traduction Espagnol

109 traduction parallèle
- Увы! - Парень в костюме клоуна.
- El del traje de payaso.
Ты не Смерть! Ты просто парень в костюме!
Sólo eres un joven, de traje.
Мне показалось, что он выглядел как рассеянный ребенок Я имею в виду, это архитипично, парень в костюме смотрящий на растрепанного хакера
y yo creo que parecía como una especie de pequeña evasiva es decir, él cumplía el arquetipo, tu sabes, de tipo de traje mirando a un hacker desaliñado
- Ага, парень в костюме за 4000 $ задержит лифт для парня, который этого не делал в течение 3 месяцев.
El hombre del traje de 4000 dólares le retiene el ascensor... al que no gana eso ni en tres meses.
Конечно, парень в костюме банана за 600 $.
Sí, el sujeto con el disfraz de plátano de 600 dólares.
Он твердо верил в людей этого города. А вот и парень в костюме обезьяны.
Un gran creyente en la gente de esta ciudad...
Агрессивный парень в костюме фрукта из рекламы.
Un militante nuevo de "Fruit of the Loom".
Я собираюсь закончить учебу и получить место юриста в какой-нибудь продажной корпорации, но без этого "Фиеро" я просто еще один парень в костюме.
Voy a graduarme y coger un agotador trabajo corporativo de leyes, y sin ese Fiero, sólo seré otro tipo con traje.
Парень в костюме?
El tipo completo?
Вы удивитесь, когда узнаете, сколько появляется слухов, когда парень в костюме супергероя падает с балкона.
No te haces una idea del clamor que provoca un hombre vestido de super-heroe cayendo desde un balcón.
Кто этот парень в костюме?
Lo que tu digas, Roxie.
Полагаю, парень в костюме и есть босс.
Asumo que el hombre de traje es el jefe.
Парень в костюме... посмотри.
- El tipo en traje... míralo.
Парень в костюме - Чен Ло.
El tío de la suit es Chen lo.
- А потом какой-то парень в костюме дал вам чек на 20 тысяч?
¿ Alguien te pagó 20 mil dólares cuando estuvieron en la suite?
Это был просто какой-то одинокий парень в костюме.
Era un tío solo vestido con un traje.
Парень в костюме?
¿ El de traje?
Просто чёрный парень в костюме, это уже забавно.
Es un tipo negro con traje, vamos a admirar eso.
Что за парень в костюме полицейского?
¿ Quién es ese chico que va vestido de policía?
Мой парень в костюме подкинул мне новое дело.
Mi hombre de traje me condujo a otro caso.
Парень в сером фланелевом костюме катает дело, как теннисный мячик.
El joven aquí rebota de un lado a otro como una pelota de tenis.
Там крутится рыжий парень в коричневом костюме.
- Sí. Es el tipo de pelo rubio de debajo. ¿ Lo ha visto?
Вон там парень в конце стойки в чёрном костюме... Полчаса уже жертву обхаживает.
El tipo al final del bar ha estado acosando a esa mujer durante media hora.
Кто этот парень в маскарадном костюме? Он капитан.
- ¿ Quién es el tipo del disfraz?
" от парень в баре.... ѕарень в костюме... ѕрости, € пойду.
Ese tipo del bar.... Ese hombre trajeado. Mejor me voy.
Тот парень в синем костюме, он стоит за углом?
¿ El hombre de traje azul, está por aquí?
Хорошо, есть там один парень, большой парень, большой парень в черном костюме, не слишком любящий Вас Гоаулдов.
De acuerdo. Hay un tipo por ahí afuera. Un tipo grande con un traje negro.
Парень в красном костюме.
El tipo del traje rojo.
Во-первых, что по-твоему случилось бы, если б парень зашел в тот магазин в костюме из обуви?
Primero, ¿ qué crees que pasaría si un tipo entrara en esa tienda con traje y botas?
Но этот парень явился в костюме и всю ночь просидел в кресле, совсем один.
Pero este tipo apareció vestido de traje y pasó toda la noche sentado en una silla, solo.
- Смотри, малыш х, я пр.. я просто парень в костюме.
¡ Ya lo sé!
И этот вежливый парень - умный мужчина из Оксфорда в дорогом костюме.
Y este amable compañero de aquí es un hombre de Oxford muy listo con trajes caros.
По городу бегает парень в смешном костюме.
Un tipo corriendo por ahí fuera con un disfraz gracioso.
Кстати, а что за парень, такой в костюме, со стрижкой, сидел рядом с тобой и не затыкался.
¿ Quién era ese tipo de traje y todo arreglado sentado junto a ti que no se callaba?
Наш парень Томас щеголяет в деловом костюме модного фасона.
Y aquí tenemos a Thomas luciendo el último modelo en trajes de chaqueta.
Мой парень хорошо выглядит в костюме.
mi chico esta muy guapo con traje.
— Парень что меня беспокоит... В баре, в сером костюме.
El hombre que me preocupa, está en el bar, traje gris.
Я думаю, что ты выглядишь, как парень в маскарадном костюме.
Creo que te pareces a un niño que juega a disfrazarse.
Там есть парень в сером костюме И еще он - тупица.
Lleva un traje gris y es un idiota.
Как будто вся страна один бесконечный Комик-кон. только все в одном костюме : "Индийский парень".
Es como un país en una Comic-Con eterna, excepto que todos usan el mismo disfraz : hindú.
А когда все проблемы уладились, то парень, которым я в действительности восхищался - не любил, а восхищался... был адвокат, который покинул зал суда в отличном костюме и сел в спортивный Мерседес небесно-голубого цвета.
Y después de que todas las guerras de custodias acabaran, el tío al que realmente admiré, no gustarme, sino admirar... fue el abogado que salió del juzgado con su impresionante traje y su Mercedes SLK azul cielo.
А не заходил ли сюда парень в черном костюме, примерно полтора часа назад, заказать некрепкий капуччино?
¿ Oye, antes, uh, un tio con un traje negro vino aquí aproximadamente hace una hora y media, pidió un half-caf cappuccino?
Другой парень был пониже, в костюме.
Y el otro tío era más pequeño, con con traje.
Худощавый парень, в костюме с галстуком.
Es delgado, viste traje y corbata.
Парень в старомодном костюме управляет железной дорогой за Лойаллом.
Compañera, en la mohosa suite corre la línea de salida del ferrocarril "Loyall".
Парень в клоунском костюме...
El chico del traje de payaso...
Ну, был один парень в спортивном костюме, коротко стрижен, козлиная бородка.
Bueno, hay este tipo grande en chándal, pelo rapado, barba de chivo.
Большой парень в тренировочном костюме?
¿ Un tío grande en chándal?
Парень в сером костюме довольно милый.
- El del traje gris es bastante mono.
Техники сказали, что этот парень ростом и телосложением похож на парня в костюме.
Tech dice que ese tío coincide en altura y complexión con el hombre del traje.
Он парень в дорогом костюме с плохой прической, с мамашей психопаткой, как из фильма ужасов.
Usa un traje caro con un mal corte de cabello y una madre loca que pertenece a una película de terror.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]