Пацаны traduction Espagnol
826 traduction parallèle
Пацаны, Кукси нужен доктор.
Niños, Kuksi necesita un médico.
Пацаны, что вы мне хотели сказать?
Chamaco, ¿ qué me decías?
Эй, пацаны, Кто-нибудь с вас знает Хосе Хименез?
Hey, muchachos, ¿ alguno de ustedes conoce a José Jiménez?
Вернитесь пацаны!
¡ Vengan acá, muchachos!
Агостино ждал. Он представил себе мать, стиснутую в объятьях молодого человека. Вероятно, так оно и случилось в тот день, но само его присутствие могло бы предотвратить то соитие, о котором ему поведали пацаны и Саро.
Agostino esperó, imaginaba a la madre abandonada en los brazos del joven, seguro de que aquel día, lo que había pasado, es lo que su presencia había impedido hasta ahora, tal y como lo decían los chicos
Просто пацаны.
Unos chicos.
Не могу, меня пацаны преследуют.
No puedo. Unos chicos me acechan.
Пацаны говорят, что в Одессе всегда можно найти работу.
Los petroleros dicen que hay trabajo en Odessa.
Здорова пацаны и девчонки.
Saludos, chicas y chicos.
Так чё пацаны, вы надеетесь победить, а?
- Conque creen que pueden ganar.
Эй, пацаны, вы же знаете, как много вы для меня значите! Но Сэнди тоже и я сделаю всё, чтобы быть с ней.
Saben cuánto significan para mí, pero Sandy también, y haré lo que sea para recobrarla.
Там тоже есть серьезные пацаны. Послушай лучше, че я написал.
¡ Esos tipos están haciendo una volada pesada.
Что вам тут надо? А, пацаны?
Que hacen ahi mirando?
Эти пацаны из колледжа не постареют и не потеряют форму, потому что каждый год приходят новые.
Estos muchachos universitarios nunca se pondrán viejos o en mal estado... porque todos los años aparecen nuevos.
Пацаны, только что видел Паука там снаружи.
Acabo de ver a Araña afuera. ¡ Le han dado una paliza!
- Пацаны, вы конкретно зажигаете!
- ¡ Estuvieron candentes chicos!
Пацаны, хватит уже, а?
¡ Estos inútiles! ¡ Maldita sea!
Он оскорбляет лайн, на котором пацаны начали делать куски намного раньше него.
Él le falta al respeto a la línea, como ningún otro tipo lo ha hecho en años
На самом деле, пацаны, вам надо их поубивать, за такие дела.
Pero no, en serio, tienes que matar a esos tipos por hacer eso
Давай, пацаны!
¡ Vamos, chicos!
Так, пацаны.
Ya está bien.
Пацаны! Тут, по-ходу, Мортимер обронил свою зелень в скрепке!
A Mortimer se le cayó la billetera.
Вам, пацаны, это понравится.
Esto les va a encantar.
Пацаны играют, обдолбавшись кокаином или спидом.
Los chicos juegan por coca, speed.
Вы чего, пацаны?
¿ Qué pasa con ustedes chicos?
Какие - то пацаны вытащили тело 1959 года из камеры.
Tenía un cuerpo de un chico congelado desde 1959. Que es esto?
Пацаны, смотрели недавно "Клуб Микки Мауса"?
¿ Han visto "El Club del Ratón Mickey" últimamente?
Вы, пацаны, трясётесь как моя бабушка в припадке. В чем проблема?
Se parecen a mi abuela cuando le da un ataque de locura. ¿ Cuál es el problema?
Ну что, пацаны, проведём матч?
Muchachos, vamos a jugar un partido?
Пацаны, заруба!
Muchachos, hay pelea!
Эй, пацаны, хотите работу?
Muchachos, ¿ quieren hacer un trabajo?
Это все настоящее, пацаны.
Es auténtico, jovenzuelos.
Погуще, пацаны.
Más líneas asquerosas, chicos.
Давайте, пацаны!
Vamos, chicos!
И Эдмунд, мой лучший друг. Привет, пацаны.
Es mi vieja escuela.
Так, пацаны, скидываемся на няшу.
Bien, sacad algo en efectivo para la joven dama.
- Какие-то ирландские пацаны.
- Unos chicos irlandeses.
Вот сидишь и думаешь - эй, пацаны, кто выключил звук?
¿ Quién bajó el volumen?
Так, пацаны, сейчас перекусим
Muy bien, muchachos.
Эй, пацаны! Хватайте колечки!
¡ Ositos, sujétense de las Zucaritas!
Э, пацаны.
- Hey, chicos.
Пацаны с баллончиками.
Esos chicos y su pintura de rociador.
В этой игре пацаны с больным позвоночником и разбитыми суставами могут соревноваться с теми, кто наелся стероидов.
Un deporte al que pueden jugar chicos con la espalda o la rodilla rota contra chicos atiborrados de esteroides.
Пацаны ещё ничего не знают. Они просто хотят играть.
Los chicos no saben nada, sólo quieren jugar.
- Пацаны, чего припёрлись?
¿ Que están haciendo aquí?
Пацаны!
¡ Compañeros!
- Быстрей, пацаны!
- ¡ Vamos!
Пацаны, смотрите.
Miren, chicos.
Танцуйте, пацаны.
Bailen, chicos.
Дышыте нормально, пацаны.
Respirad con normalidad.
И есть мы, уличные пацаны.
Y luego estamos nosotros, los chicos de la calle.