Плоть traduction Espagnol
1,292 traduction parallèle
Это моя плоть, рожденная во грехе.
Esta es mi carne que hiede.
Там внутри обрезанная плоть 8-ми дневного младенца.
El prepucio de un bebé de 8 días.
Неудивительно, притом, как в церкви принято подчинять себе плоть.
Y no es tan sorprendente cuando uno considera las tradiciones de la iglesia con respecto a como la carne debe ser regida.
Они знают, как регенерировать плоть.
Pueden regenerar la piel.
И всё же едите плоть жевотных.
Los Vulcanos no tocan la comida con las manos.
- Похотливая плоть.
- ¡ Los apetitos de la carne!
Дух желает, но плоть истоптана и измята.
Tenemos buena disposición, pero la carne está esponjosa y amoratada.
- Мы кормили его, одевали. Он наш, как будто плоть от плоти. - Марк Стэнфорд сказал нам, что все законно.
Lo alimentamos, lo vestimos, es como de nuestra propia sangre.
Хотел бы я, что бы все было иначе,... но Тайлер это моя плоть и кровь.
Quisiera que fuera diferente pero Tyler es de mi propia sangre.
Я ел раньше женскую плоть.
Ya he probado la carne de mujer.
Просто плоть и кровь, и слабость.
Carne, sangre y debilidad.
Плоть и кровь. Ткани. Внутренности.
Carne y sangre tejidos, órganos.
Кровь, что течёт в вас, ваша плоть, всё такое же.
La sangre bombeando en ti- - El material crudo es el mismo.
Ты моя кровь и плоть.
Estoy en tu sangre.
"Когда я умру, Вы пронзите колом мою плоть и отрежете мне голову?"
"Cuando muera, ¿ me atravesaras con una estaca y me cortaras la cabeza?"
Лоpд Bольдeмоpт вepнёт ceбe плоть мощь и жизнь.
Lord Voldemort volverá lleno... de... vida.
Плоть моя - еда ваша, кровь моя - питьё ваше.
Mi carne es comida real y mi sangre es una bebida real.
Э, "жар, падение, гробница, плоть..."
- Calor, caído, relicario, carne... ninguno tiene sentido.
Хорошо. С плотью я могу иметь дело. Плоть я могу убивать.
Se me da bien, puedo matarlo.
Зомби просто калечат, увечат и иногда носят на себе человеческую плоть.
los Zombies mutilan y ocasionalmente se visten con carne humana.
Если они захватят корабль, Они изнасилуют нас до смерти, съедят нашу плоть, а из кожи сошьют себе одежду
Si toman la nave. nos violarán hasta matarnos... comerán nuestra carne y se harán ropa con nuestra piel.
И когда дверь наконец открыли, миллионы жуков хлынули наружу и начали пожирать человеческую плоть!
Nadie sabía qué había tras ella. Cuando finalmente la abrieron, millones y millones de insectos salieron y comieron carne humana!
Тем не менее когда она прожжет плоть и проникнет вовнутрь, даже очень маленького количества часто достаточно, чтобы проникнуть в кровь и начать распространяться.
Aunque cauteriza la carne cuando arde... una pequeña cantidad a menudo encuentra... la manera llegar a la sangre y empieza a extenderse.
Его больше заботит смерть других нежели его собственная плоть и кровь.
¡ Le preocupa mas morir que los de su propia sangre!
Они проследили за ним до машины... и Шон, моя плоть и кровь, записал номер.
Pero no lo dejaron, vieron el Camry y Sean, mi propia sangre, anotó la matrícula.
Ну, при обычном окаменении плоть и кости превращаются в минералы.
- En la fosilización común... la carne y el hueso se tornan minerales.
Чтобы держать плоть в чистоте, не надо убивать живых существ.
Pero esto : Para mantener el cuerpo puro... uno no debe matar a un ser viviente.
Он такой же настоящий, как кровь, плоть, кость, земля или вода.
Es tan real como la sangre... o la piel o el hueso... o la tierra o el agua.
Напротив, там, где прежде её юную плоть ласкали пальцы, теперь уверенно лежала рука.
Si antes sólo rozaba su piel con la punta de los dedos, ahora su mano no se movía mientras Grace estaba con él.
Когда фарфор от удара о пол рассыпался в порошок, ей показалось, что это умирает человеческая плоть.
Pero al ver la porcelana pulverizarse, sintió que se desintegraba algo humano.
- Он сказал, что будет умерщвлять мою плоть, если я не встану пораньше и теперь он за это принялся!
Me dijo que me arrepentiría si no me levantaba... Y lo está cumpliendo.
Мистер Фарфрэ не грозится умерщвлять мою плоть.
Pero el Sr Farfrae no me sacude como usted.
Плоть не хотела возвращаться из небытия.
La carne no quería revivir.
Мы можем восстановить плоть и дух.
Podemos restaurar la carne y el espíritu.
Плоть сгнивает.
Carne podrida.
Я вкусил его плоть.
Ya probé su carne.
Завтра ночью полнолуние... и ты изменишься, ты начнешь убивать и есть плоть.
Cuando la luna llena se eleve mañana cambiarás, matarás y comerás.
Если всего лишь это - у меня дома есть острый нож, и ради тебя я готов обрезать себе крайнюю плоть.
Si es sólo eso, tengo un cuchillo en casa. Me corto el prepucio...
Ваша плоть реликт, просто оболочка
Su carne es una reliquia, una mera vasija.
Отбросьте плоть, новый мир ждёт вас
Entreguen su carne, y un nuevo mundo los espera.
Все время эти кровь и плоть?
¿ No es un lío de sangre y otras cosas?
Говоря иначе эти наставления, для возлюбленных, позволяют очистить свою плоть и дух от всякой скверны, совершенствуя святыню в страхе Божием.
Por lo tanto estas promesas, amado querido, nos limpia de todo pecado de la carne y el espíritu, perfeccionando la santidad en el miedo de Dios.
Отнесите это на кухню. Уберите плоть и мягкие ткани.
Llévalo a la cocina y saca la carne y pásale un pañuelo.
Я думаю, что возьму свои новые плоть и кости и рвану в Европу.
Me llevo la carne y los huesos nuevos a Europa.
Все еще думаешь, что ты плоть и кости.
Sigues pensando en carne y huesos.
Девочка... или плоть.
La chica... o la carne.
Гниющая плоть?
¿ Pudriéndose la carne?
Я не особо-то в такие вещи верю. Он сказал, что его душа всё ещё принадлежит Богу. Но его плоть...
Y siendo un poco creyente... dijo que su alma todavía le correspondía a Dios... pero su carne, bueno, su carne era irremisible... y le competía a Satán salvar su piel.
- Ох, такая красивая плоть для козла.
Demasiado bello para ser tan imbécil.
Пусть ветер сорвет плоть с твоих костей.
Que el viento te quite la carne de los huesos.
Вся эта мерзкая плоть!
Todos esos cuerpos viles.