Плохая новость traduction Espagnol
612 traduction parallèle
А тут вот : Плохая новость.
Pero aquí están : malas noticias.
У меня есть очень плохая новость для тебя, Питер.
Te tengo una muy mala noticia, Peter.
- Конечно, Риф, но у меня для Тебя есть ещё одна плохая новость.
- Bueno, Reef, tengo malas noticias. - ¿ Ah, sí?
Дорогая боюсь, у меня для тебя плохая новость.
Corazón... temo que te tengo malas noticias.
Едиственная плохая новость для профессора - часть денег он потеряет
La única pena es que el profesor no pueda quedárselo todo.
У меня плохая новость.
Tengo malas noticias.
Если же нет, то это плохая новость.
Si no lo hacen, son malas noticias.
У меня плохая новость : ваш отец арестован.
Tengo una mala noticia : han detenido a vuestro padre.
Хорошая или плохая новость? Плохая.
¿ Las buenas o las malas noticias?
Какая плохая новость?
¿ Cuál es la mala noticia?
У меня хорошая новость. И у меня плохая новость.
Tengo buenas y malas noticias.
Это одновременно и хорошая и плохая новость.
Quizá funcione, quizá no...
Моя дорогая, боюсь у меня для тебя очень плохая новость.
Querida, me temo que debo darte una mala noticia.
У меня есть еще одна плохая новость.
Tengo una mala noticia más.
Плохая новость : после 18 лет работы в Национальной гвардии меня попросили уйти.
Lo malo es que la guardia nacional pidió que me retirara después de 18 años.
Однако сегодня его ждет плохая новость. Он уволен. Слишком часто опаздывал.
Va tarde, pero eso no es novedad.
Это уже достаточно плохая новость для Короля.
Son suficiente malas noticias para su majestad.
Огастес, у меня такая плохая новость.
- Augustus, tengo malas noticias.
Папа, у нас плохая новость.
¡ Papá, hicimos algo muy malo!
Я знал, что это плохая новость!
¡ Sabia que eran malas noticias!
Плохая новость в положительной манере, да.
Las malas noticias de buena forma, si.
Плохая новость заключается в том, что он мертв.
La mala noticia es que está muerto.
Миссис Симпсон, у меня для вас плохая новость.
- Oiga, Sra. Simpson. Se trata de algo malo.
Дети, у меня плохая новость.
Niños, tengo una mala noticia.
Это плохая новость.
Esas son las malas noticias.
У меня есть хорошая и плохая новость.
Tengo buenas y malas noticias.
Плохая новость ты идиот.
Las malas noticias son... eres un idiota.
- Плохая новость в том, что 84-ое в получасе езды отсюда а до Хартфорда еще 45 минут по шоссе.
- Lo malo es que... la 84 esta a media hora de aqui... y Hartford a 45 minutos de ese punto.
У меня есть хорошая новость, и плохая новость.
Tengo buenas y malas noticias.
Хорошая новость - я сломал защиту, плохая новость - файл оказался пустым.
Las buenas noticias es que traspasé el bloqueo de seguridad. Las malas es que el archivo está vacio.
У меня для тебя плохая новость. Взорвёшься не с ним, а со мной.
- Vas a explotar conmigo.
Плохая новость : она вернется через неделю.
Las malas noticias son que volverá en una semana.
И у меня еще одна плохая новость для тебя.
Y te tengo mas malas noticias.
Если это плохая новость, сообщите ему сами.
Si es malo, dícelo tu mismo.
- Ну, а плохая новость?
Entonces, ¿ cuál es la mala noticia?
Плохая новость в том, что я оставил свой бумажник дома, так что, Фрейзер, боюсь ты платишь за всех.
La mala es que dejé mi cartera en casa, así que, Frasier, tendrás que pagar tú.
Конечно это плохая новость, но правда, заключается в том, что их смерть может оказаться гораздо полезней для нашего дела, чем их освобождение.
Pero lo cierto es que muertos pueden ser más útiles para la causa. El martirio, Sr. Joadson.
У меня есть хорошая новость и плохая новость. - Я не в настроении тебя слушать...
Ok, tengo buenas noticias y malas noticias.
У нас есть хорошая и плохая новость для тебя.
Tengo buenas y malas noticias.
Да, это уже плохая новость.
Esas son las malas noticias.
Не благодари меня, есть и плохая новость.
No me agradezcas, porque ahora viene la mala.
Плохая новость для него : у этого мальчика проблемы.
Pero está peor de lo que creía.
- Это не плохая новость. Нет.
- Eso no son malas noticias.
Хорошая новость и плохая. С какой начать?
Hay una buena noticia y una mala, ¿ cuál primero?
Так у меня есть хорошая и плохая новость, девушки.
Tengo buenas y malas noticias, chicas.
А у меня новость, и плохая, и хорошая.
Quería verte para darte una noticia alegre y triste.
Новость хорошая или плохая?
¿ Son buenas o malas noticias?
Хорошая новость : плутоний рождает массу нейтронов. Плохая - спонтанная скорость расщепления слишком высока.
El nuevo plutonio de Hanford produce muchos neutrones, pero el grado de fisión espontánea es demasiado alto.
Может, новость вовсе и не плохая.
Quizá sean buenas noticias. Nunca fue tan bueno como el combate.
- Воистину плохая эта новость.
- Mala es la noticia ¡ por San Pablo!
"Хорошая новость долго лежит, плохая быстро бежит."
"Las buenas noticias pueden esperar. Pero las malas se negarán a irse."
плохая новость в том 63
новость 111
новость дня 20
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
новость 111
новость дня 20
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29