Плохие новости в том traduction Espagnol
34 traduction parallèle
Плохие новости в том, что дела у Стюарта так себе.
Malas noticias, las cosas no se ven bien para Stuart.
Плохие новости в том, что она со всех сторон окружена полицейскими, коллегами из моего агентства и всеми журналистами Сиэтла.
La mala noticia es que está sentada en medio... de la policía de Seattle, policías del sector, gente de mi agencia... y todos los noticiarios de la ciudad
- Плохие новости в том, что много причин может вызывать этот дисбаланс, и некоторые могут оказаться серьезней других.
- Las malas noticias son... que podrían ser muchas las causas del desequilibrio, otras más serias que otras.
Плохие новости в том, что она ничего не сделала и нам срочно надо, что-то придумать.
La mala noticia es que nunca lo llevó a cabo así que necesitamos liquidarlo.
Плохие новости в том, что головной офис хочет оставить меня здесь ещё на недельку.
Bueno, malas noticias, la de la oficina central me quiere aquí otra semana.
Плохие новости в том, что твоя девушка, Кэтрин, лживая, манипулирующая шлюха, которая спит со своим приемным сыном.
Las malas noticias son que tu novia Catherine es una mentirosa, zorra manipuladora que está acostandose con su hijastro.
Плохие новости в том, что я не знаю, как все это начать прямо сейчас.
La mala es que no sé cómo estar contigo en este momento.
Плохие новости в том, что у него дипломатическая неприкосновенность.
Las malas noticias son que viaja con pasaporte diplomático.
Ну, а плохие новости в том, для легальности, в следующем семестре, если кто нибудь спросит, то у тебя подагра.
Ahora, la mala noticia es, por razones legales, el proximo semestre, si alguien pregunta, tienes gota.
А плохие новости в том, что она сбежала?
Y la mala noticia es que ella escapó?
Плохие новости в том, что и я здесь.
¿ La mala noticia? También yo.
Плохие новости в том, что они завалили нас бумагами.
La mala noticia es, la cantidad de declaraciones.
Плохие новости в том, что не вышел ни один наш ролик и мы не можем вернуть наши деньги.
La mala noticia es que no pasaron ninguno de los videos, - y no nos devolverán el dinero.
Плохие новости в том, что твою маму подобрали в центре города возле автобусной остановки.
La mala es que han recogido a tu madre en el centro cerca de la terminal de autobuses.
Плохие новости в том, что мы всё ещё не взяли Абу Назира.
Las malas noticias... aún no tenemos a Abu Nazir.
Плохие новости в том, что она решила закрыть твое шоу.
La mala noticia es que decidió cancelar tu show.
Плохие новости в том, что вы опять мертвы.
Las malas noticias es que volvéis a estar muertos.
Итак, плохие новости в том, что галерея находится высоко.
La mala noticia es que tienen seguridad.
Плохие новости в том, что в кампусе серийный убийца.
La mala noticia es que hay un asesino en el campus.
- Плохие новости в том..
- Las malas noticias...
Плохие новости в том, что у них есть приборы, чтобы скрыть свои следы.
Ahora, la mala noticia es que tienen las herramientas para cubrir sus rastros.
Плохие новости в том, что мы окружены, чуваки.
Que estamos rodeados, chicos.
Плохие новости в том, насколько я могу знать, никаким образом нельзя притвориться, что этого никогда не случалось.
Las malas noticias es, uh, por lo que yo puedo ver, no hay forma real de pretender que nunca ocurrió.
Но плохие новости в том, что нам еще нужно все это доказать.
Pero la mala noticia es que aún tenemos que probarlo todo.
Плохие новости в том, что это не препарат.
La mala noticia, es que no es la droga.
Единственная причина, почему я здесь, в том, что моя тётя Лула всегда учила меня – если нужно сообщить плохие новости, лучше сделать это лично.
La unica razon por la que estoy aqui es porque mi tia Lula siempre me enseno que si tienes que dar malas noticias es mejor darlas en persona.
Что за плохие новости? Прошлой ночью в том же квартале опять стреляли, в 4 утра.
Anoche a las 4 hubo otro crimen en la zona.
Плохие новости заключаются в том, что Вы будете желать, чтобы мы сделали это.
Las malas son que desearán que lo hubiéramos hecho.
Но плохие новости заключаются в том, что в дверь не вломится коп, размахивающий пистолетом.
Pero lo malo es que el policía no entrará haciendo resplandecer su arma.
Суть в том, что обычно я приношу только плохие новости.
El punto es que usualmente sólo me toca dar las malas noticias, pero hoy no.
Плохие новости заключаются в том, что из-за вашего взаимодействия с ней и с местом, где она работает, мы также должны осмотреть и вас.
Las malas noticias son, que por tu exposición a ella y a su lugar de trabajo, necesitamos Tratarte a ti también.
Как вы знаете, плохие новости состоят в том, что мы должны выбрать трех из вас для последнего, решающего выступления сегодня.
- La mala noticia es, como ya sabéis, que tenemos que elegir a tres de vosotros para actuar esta noche en la actuación de última oportunidad.
Ладно, хорошие новости в том, что есть всего 2 плохие новости.
Bien, la buena noticia es que sólo hay dos malas noticias.
Плохие новости - это распространенная марка для разных моделей машин, в том числе и моей.
La mala noticia es, es una marca común, usada en muchos modelos de autos. - Incluyendo el mío.
плохие новости 686
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
плохие парни 67
плохие 128
плохие люди 38
плохие вещи случаются 16
плохиш 34
плохих 18