По коням traduction Espagnol
141 traduction parallèle
Ладно. По коням.
Vale, vámonos.
По коням.
¡ Desplegaos!
По коням!
¡ Monten!
По коням! Ты что, мух ловишь?
¡ Monte!
По коням!
¡ A caballo!
По коням.
Montad.
По коням!
¡ Y ustedes no hacen nada!
По коням!
¡ Vengan!
Теперь Лапшину надо было ловить его второй раз. По коням.
Ahora Lápshin lo tenía que atrapar por segunda vez.
По коням, живо!
¡ A los caballos, rápido!
Поль! Аксель! По коням!
- ¡ Vamos, Paul!
Быстро! По коням!
¡ Tomen las bicicletas!
По коням, ребята.
¡ Carguen, muchachos!
По коням, ребята.
Adelante, chicos.
ЦЫГАНЕ : - По коням!
- ¡ A los caballos!
Похоже, нам пора поднимать наши жирные ментовские задницы, и по коням!
Es hora de poner en marcha nuestro culo gordo de polis.
Я в деле. По коням.
Cerremos y carguemos.
Ожидайте от врага самого худшего. По коням, ребята.
Se espera que el enemigo arroje todo lo que tiene contra nosotros.
Ладно, по коням.
Muy bien entonces, carguemos.
Ладно, по коням.
Está bien, vámonos.
ЭВАНС, КРОУЛИ, ТАКЕР, ДАВАЙТЕ ПО КОНЯМ. СКАЧИТЕ НА РАНЧО ЭВАНСА.
Evans, Crawley, Tucker, monten ahora.
ПО КОНЯМ!
Monten.
По коням!
¡ Compañeros!
Разве в этом месте не ты мне говоришь : "По коням?"
¿ no es esta la parte donde me dices que silla?
Нет! Ну, возможно эта часть "по коням, вперед!" Но первое чувство было защитить нашу дочь
No! But el sentimiento original fue todo por defender a nuestra hija.
"По коням, вперед!"
"¡ Adelante, la Brigada de la Luz!"
А теперь, долбоёбы в подгузниках, по коням и в бой!
Ahora, malditos usuarios de pañales ¿ Están listos para cargar y darles duro?
Теперь по коням.
Ahora muévanse.
По коням.
Venga.
По коням.
A ensillar.
Так, по коням! Все в ружьё! Исполняйте свой долг!
Bueno, prepárense, a cargar, hagan lo que hacen.
Я сказал, "по коням".
He dicho, estad preparados
Теперь, по коням и поговорить с этим лягушатником.
Ahora, vamos a encajarlo y vamos a hablar con ese gabacho
Ладно, ребята, по коням!
Muy bien chicos, ¡ Así se hace!
Они собираются прокатить свои танки до этой улицы, словно говно через гуся, так что кончай болтать и по коням.
Van a rodar sus tanques a la calle como mierda a través de un ganso, así que deja el parloteo y alístate.
Двери на замок и по коням, парни!
- Bloquear y cargar, chicos!
По коням.
Monten sus caballos.
Все по коням!
¡ Monten sus caballos!
Солдаты, по коням!
¡ Todos monten sus caballos!
По коням.
Vamos.
У меня два микрофона, четырехканальная запись и все аккорды и рифы Дэйва Мэтьюса. - По коням!
Tengo dos micrófonos, una grabadora de cuatro pistas, y todas las partituras del bajo de Dave Matthews.
А теперь по коням.
¿ Y si se suben en sus caballos?
- По коням!
- Nos piramos.
По-коням!
¡ Coge los caballos!
- По коням! А-а!
- ¡ A por ellos!
По коням!
¡ Levántense!
По коням, да?
¿ Atacamos?
По-коням.
Sube.
Ох и много их... По коням!
Ellos son demasiados.
Хорошо, вот что я сболтну сейчас вам... а теперь по-коням и вперед!
Bueno, aquí hay un abrupto para el ya -... Y el caballo que montaba en el!
По коням!
Monten.